Lucas 21

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Isus ando Hramo dikhla e barvalen sar čhon ande riznica love sago daro e Devlešće.
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 A dikhla vi varesošće čore udovica savi čhuta okote samo duj majcikne kovanice.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 Thaj phendas: “Čače, phenav tumenđe akaja čori udovice čhuta majbut savorendar.
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 Kaj savora von dine katar piro viško, a voj katar piro čoripe dijas sa so sila.”
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 Dok varesave učenikurja ćerenas svato pale godova sar si o Hramo šukar ukrasime e barenca thaj e ukrasenca save e manuša andine e Devlešće, a o Isus phendas:
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 “Avela e vrjama kana katar akava so dićhen či ačhela ni bar pe bareste. Svako avela harado.”
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 E učenikurja phučline les: “Učiteljina, a kana godova avela? Thaj sar džanasa kaj godova uskoro avela?”
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 A vo phendas lenđe: “Len sama te na aven hohade kaj but džene avena ande mungro alav thaj phenena korkoro pale peste kaj si von o Mesija thaj phenena: ‘avili e vrjama’. Na džan pale lende!
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 Kana ašunena pale raturja thaj pale pobune, na daran. Kaj sa godova trubul te avel, ali godova još naj odma o krajo.”
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Askal još phendas lenđe: “O them borila pe protiv aver them, thaj e carurja protiv aver carurja.
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 Pe sa e riga e themešće avena e potresurja, bokhalipe thaj nasvalipe. Po nebo avena čudesne znakurja savendar dela e dar pe sa o them.
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 Ali, majsigo nego godova sa avel astarena tumen thaj progonina tumen. Zbog mande predaina tumen e manušenđe ande sinagoge te sudin tumenđe. Inđarena tumen angle carurja thaj angle upravitelja zato kaj sledin man.
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 Godova avela tumari prilika te den svedočanstvo.
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 Zato zapamtin na majanglal te gndin so phenena ande tumari obrana!
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 Me dava tumen alava thaj kasavi mudrost savjaće našti proturečila niti te odupril pe ni jek tumaro protivniko.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 A izdaina tumen čak vi tumare dada, deja, phrala, drugarja thaj tumari familija. Varesaven tumendar vi mudarena.
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 Savora mrzana tumen zato kaj sledin man.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Ali či perela ni jek bal katar tumaro šoro.
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 Tumare duše spasina pe zbog godova, ako či odustanin.”
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 O Isus nastavisarda te phenel lenđe: “A kana dićhena kaj e vojska opkolisardas o Jerusalim, askal džanen kaj avili paše e vrjama kaj avela opustošime.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Askal okola save si ande Judeja neka našen ande gore thaj save si ando gav neka inkljen andar leste, a ni o okola save si ando polje neka či bolden pe ando gav.
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 Kaj ande godola đesa avela e Devlešći kazna te pherdol sa so ramol ando Sveto lil.
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Teško e khamne manušnjenđe thaj okolenđe save den čuči e čhavren ande godola đesa! Kaj avena e bare nevolje pe phuv, thaj e Devlesko gnjevo pe akala manuša.
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 Avena mudarde katar o oštro mačo, thaj avena inđarde ando robstvo pe sasto them. A o Jerusalim uštavena okola save či džanen palo Del dok či isteknil e vrjama okolenđi save či džanen palo Del.”
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 O Isus phendas: “Pojavina pe e znakurja po kham thaj po čhonut thaj pe čereja. A e theme pe phuv astarela o očaj zbog e huka thaj e talasurja andar o more.
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 O them merela e daratar thaj katar godova kaj ažućarena so avela pe akava them, kaj vi e nebeske sile avena uzdrmome.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 Askal dićhena man, e Čhave e Manušešće, sar avav pe nebeske oblakurja e silava thaj e bare slavava.
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Kana počnila sa godova te avel, ušten thaj vazden tumare šore kaj o Del uskoro oslobodila tumen.”
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 Pale godova o Isus phendas lenđe e usporedba: “Dićhen e smokva ili bilo savo aver kaš.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 Kana dićhen kaj mućen e patrja, korkoro već džanen kaj paše si o milaj.
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 Gajda vi tumen kana dićhen sa akala događaja, džanen kaj si paše o carstvo e Devlesko.
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Čače, phenav tumenđe, kaj akava naraštaj sigurno či naćhela dok sa akava či avel.
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 O nebo thaj e phuv naćhena, ali mungre alava či naćhena nikad.”
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 O Isus phendas lenđe: “Len sama te či zuravol tumaro ilo ando handžvali pe palo habe thaj ando matipe ili ande trajošće brige thaj te či iznenadil tumen godova đes,
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 savo avela sago zamka, pe sa e manuša save trajin pe sasti phuv.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 Zato stražarin thaj molin tumen e Devlešće te šaj naćhen sa akava so trubul te avel thaj te ačhen sago pobednikurja angle mande, anglo Čhavo e Manušesko.”
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 O Isus svako đes sikavelas ando Hramo, a raćava inkljelas thaj raćarelas pe Maslinsko gora.
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 A sa o them već katar e rano detharin avenas leste ando Hramo te ašunen les.
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.