João 17
Chergash NT (RMY_CHE) vs NTLH
1 Kana godova phendas, o Isus dikhla ando nebo thaj phendas: “Dade, avilo o časo: proslavisar ćire Čhaves, te o Čhavo proslavil tut.
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus olhou para o céu e disse:
2 Kaj, tu dijan les vlast pe sa e manuša, te savorenđe saven tu dijan les vo del večno trajo.
2 Pois tens dado ao Filho autoridade sobre todos os seres humanos para que ele dê a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 A akava si večno trajo: te pindžaren tut, e jedino čačutne Devle, thaj okoles saves tu bičhaldan – e Isuse Hristos.
3 E a vida eterna é esta: que eles conheçam a ti, que és o único Deus verdadeiro; e conheçam também Jesus Cristo, que enviaste ao mundo.
4 Me tut proslavisardem pe phuv gajda kaj završisardem sa so phendan manđe te ćerav.
4 Eu revelei no mundo a tua natureza gloriosa, terminando assim o trabalho que me deste para fazer.
5 Akana tu, Dade, proslavisar man tute e slavava savi sas man tute majsigo nego so postoilas o them.”
5 E agora, Pai, dá-me na tua presença a mesma grandeza divina que eu tinha contigo antes de o mundo existir.
6 “Me objavisardem ćiro alav e manušenđe save dijan man andar akava them. Sas ćire, a tu dijan len manđe thaj von inćarenas ćire alava.
6 — Eu mostrei quem tu és para aqueles que tiraste do mundo e me deste. Eles eram teus, e tu os deste para mim. Eles têm obedecido à tua mensagem
7 Akana džanen, kaj avel tutar sa so dijan man.
7 e agora sabem que tudo o que me tens dado vem de ti.
8 Kaj dijem len ćire alava save tu dijan manđe thaj von prihvatisardine thaj džanen kaj si čače kaj me tutar avilem thaj paćan kaj tu bičhaldan man.
8 Pois eu lhes entreguei a mensagem que tu me deste, e eles a receberam, e ficaram sabendo que é verdade que eu vim de ti, e creram que tu me enviaste.
9 Pale lende moliv. Či moliv pale manuša andar akava them, nego pale okola save tu dijan man, kaj si ćire.
9 — Eu peço em favor deles. Não peço em favor do mundo, mas por aqueles que me deste, pois são teus.
10 Sa so si mungro, ćiro si, thaj so si ćiro, mungro si, a me ande lende proslavisajlem.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu; e a minha natureza divina se revela por meio daqueles que me deste.
11 Me naj sem majbut ando them, ali von si ando them, a me avav tute. Sveto Dade, arakh len ande ćiro alav, okolen save dijan man, te aven jek sago kaj sam amen jek.
11 Agora estou indo para perto de ti. Eles continuam no mundo, mas eu não estou mais no mundo. Pai santo, pelo poder do teu nome, o nome que me deste, guarda-os para que sejam um, assim como tu e eu somos um.
12 Dok semas lenca, lavas pe lende sama ande ćiro alav savo dijan man. Lavas len sama thaj ni jek lendar či hasajlo, osim o okova savo sas odredime pale propast, te pherdol o Sveto lil.
12 Quando estava com eles no mundo, eu os guardava pelo poder do teu nome, o mesmo nome que me deste. Tomei conta deles; e nenhum se perdeu, a não ser aquele que já ia se perder para que se cumprisse o que as
13 Akana avav tute, ali akava phenav dok sem još ando them, te avel len pherdi bah savi si man.
13 E agora estou indo para perto de ti. Mas digo isso enquanto estou no mundo para que o coração deles fique cheio da minha alegria.
14 Dijem len ćiro alav, a o them zamrzisarda len andar godova kaj von naj andar akava them, sago kaj naj sem ni me.
14 Eu lhes dei a tua mensagem, mas o mundo ficou com ódio deles porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Či moliv tut te les len katar akava them, nego te araćhes len katar o Bilačho.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno .
16 Von či pripadin akale themešće, sago kaj ni me naj sem katar akava them.
16 Assim como eu não sou do mundo, eles também não são.
17 Posvetisar len e čačimasa te služin tuće. Ćiro Alav si čačipe.
17 Que eles sejam teus por meio da verdade; a tua mensagem é a verdade.
18 Sago kaj tu man bičhaldan ando them, gajda vi me bičhaldem len ando them.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu também os enviei.
19 Me korkoro man posvetiv pale lende, te vi von aven posvetime e čačimasa.”
19 Em favor deles eu me entrego completamente a ti. Faço isso para que, de fato, eles também sejam completamente teus.
20 “Ali či moliv tut samo pala lende, nego vi pale okola save pe lenđe alava paćana ande mande,
20 — Não peço somente por eles, mas também em favor das pessoas que vão crer em mim por meio da mensagem deles.
21 te savora aven jek sago kaj san tu, Dade, ande mande thaj me ande tute. Neka vi von aven ande amende, te o them paćal kaj tu bičhaldan man.
21 E peço que todos sejam um. E assim como tu, meu Pai, estás unido comigo, e eu estou unido contigo, que todos os que crerem também estejam unidos a nós para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Dijem len slava savi tu dijan man, te aven jek sago kaj sam amen jek
22 A natureza divina que tu me deste eu reparti com eles a fim de que possam ser um, assim como tu e eu somos um.
23 – me ande lende, a tu ande mande – te aven savršeno ujedinime, te o them džanel kaj tu bičhaldan man thaj kaj len volisardan sago kaj volisardan man.
23 Eu estou unido com eles, e tu estás unido comigo, para que eles sejam completamente unidos, a fim de que o mundo saiba que me enviaste e que amas os meus seguidores como também me amas.
24 Dade, kamav te okola save tu dijan man aven manca okote kaj sem me thaj te dićhen mungri slava, slava savi tu dijan man, kaj volisardan man majsigo nego so o them postoilas.
24 — Pai, quero que, onde eu estiver, aqueles que me deste estejam comigo a fim de que vejam a minha natureza divina, que tu me deste; pois me amaste antes da criação do mundo.
25 Pravedno Dade, vi ako o them či pindžarel tut, me pindžarav tut, a vi akala džanen kaj tu bičhaldan man.
25 Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.
26 Me objavisardem lenđe ćiro alav, a objaviva les vi majdur, te e ljubav saveja volisardan man avel ande lende, thaj me ande lende.”
26 Eu fiz com que eles te conheçam e continuarei a fazer isso para que o amor que tens por mim esteja neles e para que eu também esteja unido com eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.