Hebreus 4

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dakle vi ako još vredil e Devlesko obećanje kaj dasa ande lesko odmor, daran te varekašće či dogodil pe te či del inća.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Kaj, vi amenđe si propovedime e Bahtali nevimata, baš sago vi lenđe. Ali, lenđe o alav savo ašundine nas katar o korist, kaj či prihvatisardine les e paćipeja sago okola save čhutine kan leste.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Kaj ande lesko odmor das amen save paćajam, sago kaj o Del phendas:Vo godova phendas vi ako si lešće dela završime još sar o them postanisardas.
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Kaj, varekaj pale eftato đes gajda phenel: “A o eftato đes o Del odmorisajlo katar sa pire dela.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 A akate si palem phendo: “Či dena ando than mungre odmorosko.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Okola save prve ašundine e Bahtali nevimata či dine ando odmor kaj nas poslušne e Devlešće. Dakle, akate si varesave aver džene save trubun te den ando than e odmorosko.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Zato o Del palem odredisarda aver đes, savo akharel “ađes”. Vo phenel pale godova đes but brš majposle prekal o David, sago kaj si već mothodo:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Godova than palo odmor naj o Hanaan ande savo inđarda len o Isus Navin. Kaj te avilosas gajda, o Del majposle či mothodasas pale aver đes e odmorosko.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Dakle, ipak ačhel o eftato đes palo odmor e Devlešće manušenđe,
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 kaj ko del ande Devlesko odmor, odmorisajlo katar pire dela sago vi o Del nakon so stvorisarda o them.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Zato, trudi men te das ando odmor thaj te khonik amendar či propadnil gajda kaj sledil o primer okolengo save sas neposlušne e Devlešće.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Kaj e Devlesko alav si džudo, delotvorno thaj majoštro si katar svako mačo e duj oštricenca, thaj del dži okote kaj razdelil e duša thaj o duho, e zgloburja thaj e kokala. Vo prosudil e gindimata thaj e namere e ilešće.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Thaj naj stvorenje savo si garado anglo Del, a angle lešće jakha si sa putardo thaj jasno dićhol. Lešće savora moraš te dasa o računo.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Zato trubul čvrsto te inćaras o paćipe savo ispovedis, kaj si men uzvisime Baro rašaj savo đelo po nebo – o Isus, e Devlesko Čhavo.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Kaj, amen si Baro rašaj savo haćarelpe amenca ande amare slabosti, kaj sas ande sa iskušime sago vi amen, samo či sagrešisardas.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Zato hrabro trubul te avas angle Devlesko prestolje milosti te primis milosrđe thaj milost baš kana si menđe potrebno.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.