Hebreus 11
Chergash NT (RMY_CHE) vs VC
1 A o paćipe si pouzdanje ande okova sošće nadi men thaj uverenje pale okova so či dikhas.
1 A fé é o fundamento da esperança, é uma certeza a respeito do que não se vê.
2 Kroz o paćipe amare pradada dobisardine pohvala.
2 Foi ela que fez a glória dos nossos, antepassados.
3 E paćimava džanas kaj o svemir si stvorime e Devlešće alaveja, thaj godova gajda kaj okova so dićhel pe stvorime si katar okova so či dićhel pe.
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.
4 E paćimava o Avelj e Devlešće dijas majlačhi žrtva katar e Kainošći, thaj zbog o paćipe dobisardas pohvala kaj si pravedno, kaj o Del prihvatisarda lešći žrtva. Gajda o Avelj, vi ako si mulo još ćerel svato kroz piro paćipe.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício bem superior ao de Caim, e mereceu ser chamado justo, porque Deus aceitou as suas ofertas. Graças a ela é que, apesar de sua morte, ele ainda fala.
5 E paćimava o Enoh sas vazdino ando nebo te na iskusil o smrto, thaj “našti arakhline les, kaj o Del lija les opre.” A majsigo nego so sas lino, dini sas lešće pohvala kaj ugodisarda e Devlešće.
5 Pela fé Henoc foi arrebatado, sem ter conhecido a morte: e não foi achado, porquanto Deus o arrebatou; mas a Escritura diz que, antes de ser arrebatado, ele tinha agradado a Deus {Gn 5,24}.
6 Ali bi paćipe si nemoguće te ugodil pe e Devlešće, kaj okova savo kamel te avel anglo Del, trubul te paćal kaj vo postojil thaj kaj del nagrada okolenđe save roden les.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus, pois para se achegar a ele é necessário que se creia primeiro que ele existe e que recompensa os que o procuram.
7 O Noja sas upozorime pe okova so još našti dićhelas. A e paćimava o Noja, ande ozbiljnost thaj ando poštuipe, haćardas o upozorenje thaj sagradisardas brodo te spasil pire familija. Gajda o them sas osudime, a o Noja opravdime kroz o paćipe.
7 Pela fé na palavra de Deus, Noé foi avisado a respeito de acontecimentos imprevisíveis; cheio de santo temor, construiu a arca para salvar a sua família. Pela fé ele condenou o mundo e se tornou o herdeiro da justificação mediante a fé.
8 E paćimava o Avraam kana sas akhardo te džal ando than savo majkasnije primila ando nasledstvo, čhuta kan e Devleste thaj teljardas, vi ako či džanelas kaj džal.
8 Foi pela fé que Abraão, obedecendo ao apelo divino, partiu para uma terra que devia receber em herança. E partiu não sabendo para onde ia.
9 Paćimava nastanisajlo sago stranco ande obećime phuv thaj trajilas ando šator ande tuđina. Gajda trajinas vi o Isak thaj vi o Jakov, savenđe o Del dijas isto obećanje,
9 Foi pela fé que ele habitou na terra prometida, como em terra estrangeira, habitando aí em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 kaj ažućarelas o gav e večne temeljenca, savo zamislisardas thaj sagradisardas o Del.
10 Porque tinha a esperança fixa na cidade assentada sobre os fundamentos {eternos}, cujo arquiteto e construtor é Deus.
11 E paćimava vi e Sara, savi našti bijanelas, ačhili khamni, vi ako nas majbut ande vrjama te bijanel kaj paćalas kaj o Del si verno savo dija lat o obećanje.
11 Foi pela fé que a própria Sara cobrou o vigor de conceber, apesar de sua idade avançada, porque acreditou na fidelidade daquele que lhe havia prometido.
12 Gajda godole jeće manušestar e Avraamestar, savo sas but purano te avel les čhavra, bijandilo o bezbrojno them gajda baro sago e čereja po nebo thaj sago o pesko pe morsko obala.
12 Assim, de um só homem quase morto nasceu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como os grãos de areia da praia do mar.
13 Sa godola manuša ando paćipe muline, a te či primisardine so o Del obećisarda lenđe, već godova dikhline samo dadural thaj bahtasa priznajisardine kaj si pe phuv strancurja thaj prolaznikurja.
13 Foi na fé que todos {nossos pais} morreram. Embora sem atingir o que lhes tinha sido prometido, viram-no e o saudaram de longe, confessando que eram só estrangeiros e peregrinos sobre a terra {Gn 23,4}.
14 A okola save gajda phenen, sikaven kaj roden piri vlastito otadžbina.
14 Dizendo isto, declaravam que buscavam uma pátria.
15 Te gndisardinesas pe okoja phuv andar savi inkljistine, von arakhline sas prilika te okote vi bolden pe.
15 E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...
16 Ali akana von čeznin pale majlačhi otadžbina, a godova si pale nebesko otadžbina. Zato o Del či ladžal te akharel pe lengo Del, kaj vo pripremisarda nebesko gav pale lende.
16 Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.
17 E paćimava o Avraam sas spremno te prinesil e Isaako sago žrtva kana o Del čhuta les pe kušnja. Okova savo primisardas o obećanje sas spremno te prinesil pire jedine čhaves,
17 Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,
18 okova kašće o Del phendas: “Ćiro potomstvo avela katar o Isaak.”
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac {Gn 21,12}.
19 O Avraam sas uverime kaj e Devlešće si moguće vi andar e mule te vazdel, thaj šaj gajda phenel pe, kaj dobisardas e Isaako palpale andar e mule.
19 Estava ciente de que Deus é poderoso até para ressuscitar alguém dentre os mortos. Assim, ele conseguiu que seu filho lhe fosse devolvido. E isso é um ensinamento para nós!
20 E paćimava o Isaak blagoslovisarda e Jakove thaj e Isave pale budućnost.
20 Foi inspirado pela fé que Isaac deu a Jacó e a Esaú uma bênção em vista de acontecimentos futuros.
21 E paćimava o Jakov, kana sas po smrto, blagoslovisarda e Josifešće liduj čhaven thaj mukla o šoro tele pe rovlji kana slavisarda e Devles.
21 Foi pela fé que Jacó, estando para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e venerou a extremidade do seu bastão.
22 E paćimava o Josif, kana merelas, phendas palo izlasko e Izraelconengo andar o Egipat thaj dijas upute so te ćeren lešće kokalenca.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, fez menção da partida dos filhos de Israel e dispôs a respeito dos seus despojos.
23 E paćimava e Mojsije garavenas lesko dad thaj lešći dej trin čhon kana bijandilo, kaj dićhenas kaj si o čhavro posebno thaj či darajle katar e carošći naredba.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, vendo nele uma criança encantadora, o esconderam durante três meses e não temeram o edito real.
24 E paćimava o Mojsije, kana barilo, či kamelas te akharen les čhavo e faraonešće čhejako.
24 Foi pela fé que Moisés, uma vez crescido, renunciou a ser tido como filho da filha do faraó,
25 Majrado lijas te zajedno e Devlešće themesa avel zlostavime, nego te pe harni vrjama uživil ando bezeh.
25 preferindo participar da sorte infeliz do povo de Deus, a fruir dos prazeres culpáveis e passageiros.
26 E nemilost ande savi pelo zbog o Hristo, inćarelas kaj si majlačhi katar o egipatsko barvalipe, kaj piro pogled čhuta ande nagrada savi dobila e Devlestar.
26 Com os olhos fixos na recompensa, considerava os ultrajes por amor de Cristo como um bem mais precioso que todos os tesouros dos egípcios.
27 E paćimava đelotar andar o Egipat thaj či daralas katar e carošći bari holji, kaj zurale inćarelas pe sago kaj si o nevidljivo Del angle lešće jakha.
27 Foi pela fé que deixou o Egito, não temendo a cólera do rei, com tanta segurança como estivesse vendo o invisível.
28 E paćimava proslavisarda e Pasha thaj uredisarda te dovratkurja poprskope e ratesa, te okova savo mudarel či mudarel izraelconenđe prve bijande čhaven.
28 Foi pela fé que mandou celebrar a Páscoa e aspergir {os portais} com sangue, para que o anjo exterminador dos primogênitos poupasse os dos filhos de Israel.
29 E paćimava e Izraelcurja, sago pe šući phuv, nakhline o Lolo more, a kana godova kamline e Egipćanurja, tasadile ando paj.
29 Foi pela fé que os fez atravessar o mar Vermelho, como por terreno seco, ao passo que os egípcios que se atreveram a persegui-los foram afogados.
30 E Izraelconenđe paćimava peline vi e zidurja ando Jerihon nakon so o them efta đes džalas oko lende.
30 Foi pela fé que desabaram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 E paćimava e bludnica e Raava, zato kaj šukar primisarda e špijunen, nas mudardi zajedno okolenca save sas neposlušne e Devlešće.
31 Foi pela fé que Raab, a meretriz, não pereceu com aqueles que resistiram, por ter dado asilo aos espias.
32 Thaj so još te phenav? Naj man vrjama te detaljno ćerav tumenđe svato palo Gedeon, Varak, Samson, Jeftaj, David, Samuilo thaj vi pale aver prorokurja,
32 Que mais direi? Faltar-me-á o tempo, se falar de Gedeão, Barac, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e dos profetas.
33 save e paćimava pokorisardine e carstvurja, pravedno vladinas, dobisardine so o Del obećisarda, phandadine o muj e lavonenđe,
33 Graças à sua fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, viram se realizar as promessas. Taparam bocas de leões,
34 mudardine e sila e bare jagaći, spasisajle katar e dušmajenđe mačurja, dobisardine snaga ande slabost, zurajle ande borba, avrenđe vojsken ando našipe tradine.
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.
35 E romnja, kroz o vaskrsenje dobisardine palpale pire mulen, save boldine pe ando trajo. Aver manuša sas čhutine pe muke, ali von majsigo kamline te meren, nego te odreknin pe e Devlestar sar avilesas oslobodime katar e muke. Von nadisajle kaj dobina vaskrsenje ando majlačho trajo.
35 Devolveram vivos às suas mães os filhos mortos. Alguns foram torturados, por recusarem ser libertados, movidos pela esperança de uma ressurreição mais gloriosa.
36 Varesaven ladžarenas thaj marenas e bičosa, varesaven phandenas ande lancurja thaj ande tamnica.
36 Outros sofreram escárnio e açoites, cadeias e prisões.
37 Sas mudarde e barenca, čhinde po opaš, mudarde e mačonenca. Phirenas okolo ande bakhrenđe thaj buznjenđe morćha, sas čore, progonime thaj zlostavime.
37 Foram apedrejados, massacrados, serrados ao meio, mortos a fio de espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelha e de cabra, necessitados de tudo, perseguidos e maltratados,
38 O them nas lenđe dostojno. Lutinas e pustinjenca thaj e gorenca, garadonas ande pećine thaj ande hvja.
38 homens de que o mundo não era digno! Refugiaram-se nas solidões das montanhas, nas cavernas e em antros subterrâneos.
39 Thaj savora von si pohvalime zbog piro paćipe, ali či primisardine okova so o Del obećisarda lenđe.
39 E, no entanto, todos estes mártires da fé não conheceram a realização das promessas!
40 Kaj e Devle sas majlačho plano pale amende, te von na dostignin o savršenstvo bi amengo.
40 Porque Deus, que tinha para nós uma sorte melhor, não quis que eles chegassem sem nós à perfeição {da felicidade}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.