Hebreus 11

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A o paćipe si pouzdanje ande okova sošće nadi men thaj uverenje pale okova so či dikhas.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Kroz o paćipe amare pradada dobisardine pohvala.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 E paćimava džanas kaj o svemir si stvorime e Devlešće alaveja, thaj godova gajda kaj okova so dićhel pe stvorime si katar okova so či dićhel pe.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 E paćimava o Avelj e Devlešće dijas majlačhi žrtva katar e Kainošći, thaj zbog o paćipe dobisardas pohvala kaj si pravedno, kaj o Del prihvatisarda lešći žrtva. Gajda o Avelj, vi ako si mulo još ćerel svato kroz piro paćipe.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 E paćimava o Enoh sas vazdino ando nebo te na iskusil o smrto, thaj “našti arakhline les, kaj o Del lija les opre.” A majsigo nego so sas lino, dini sas lešće pohvala kaj ugodisarda e Devlešće.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Ali bi paćipe si nemoguće te ugodil pe e Devlešće, kaj okova savo kamel te avel anglo Del, trubul te paćal kaj vo postojil thaj kaj del nagrada okolenđe save roden les.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 O Noja sas upozorime pe okova so još našti dićhelas. A e paćimava o Noja, ande ozbiljnost thaj ando poštuipe, haćardas o upozorenje thaj sagradisardas brodo te spasil pire familija. Gajda o them sas osudime, a o Noja opravdime kroz o paćipe.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 E paćimava o Avraam kana sas akhardo te džal ando than savo majkasnije primila ando nasledstvo, čhuta kan e Devleste thaj teljardas, vi ako či džanelas kaj džal.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Paćimava nastanisajlo sago stranco ande obećime phuv thaj trajilas ando šator ande tuđina. Gajda trajinas vi o Isak thaj vi o Jakov, savenđe o Del dijas isto obećanje,
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 kaj ažućarelas o gav e večne temeljenca, savo zamislisardas thaj sagradisardas o Del.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 E paćimava vi e Sara, savi našti bijanelas, ačhili khamni, vi ako nas majbut ande vrjama te bijanel kaj paćalas kaj o Del si verno savo dija lat o obećanje.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Gajda godole jeće manušestar e Avraamestar, savo sas but purano te avel les čhavra, bijandilo o bezbrojno them gajda baro sago e čereja po nebo thaj sago o pesko pe morsko obala.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Sa godola manuša ando paćipe muline, a te či primisardine so o Del obećisarda lenđe, već godova dikhline samo dadural thaj bahtasa priznajisardine kaj si pe phuv strancurja thaj prolaznikurja.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 A okola save gajda phenen, sikaven kaj roden piri vlastito otadžbina.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Te gndisardinesas pe okoja phuv andar savi inkljistine, von arakhline sas prilika te okote vi bolden pe.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Ali akana von čeznin pale majlačhi otadžbina, a godova si pale nebesko otadžbina. Zato o Del či ladžal te akharel pe lengo Del, kaj vo pripremisarda nebesko gav pale lende.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 E paćimava o Avraam sas spremno te prinesil e Isaako sago žrtva kana o Del čhuta les pe kušnja. Okova savo primisardas o obećanje sas spremno te prinesil pire jedine čhaves,
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 okova kašće o Del phendas: “Ćiro potomstvo avela katar o Isaak.”
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 O Avraam sas uverime kaj e Devlešće si moguće vi andar e mule te vazdel, thaj šaj gajda phenel pe, kaj dobisardas e Isaako palpale andar e mule.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 E paćimava o Isaak blagoslovisarda e Jakove thaj e Isave pale budućnost.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 E paćimava o Jakov, kana sas po smrto, blagoslovisarda e Josifešće liduj čhaven thaj mukla o šoro tele pe rovlji kana slavisarda e Devles.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 E paćimava o Josif, kana merelas, phendas palo izlasko e Izraelconengo andar o Egipat thaj dijas upute so te ćeren lešće kokalenca.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 E paćimava e Mojsije garavenas lesko dad thaj lešći dej trin čhon kana bijandilo, kaj dićhenas kaj si o čhavro posebno thaj či darajle katar e carošći naredba.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 E paćimava o Mojsije, kana barilo, či kamelas te akharen les čhavo e faraonešće čhejako.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Majrado lijas te zajedno e Devlešće themesa avel zlostavime, nego te pe harni vrjama uživil ando bezeh.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 E nemilost ande savi pelo zbog o Hristo, inćarelas kaj si majlačhi katar o egipatsko barvalipe, kaj piro pogled čhuta ande nagrada savi dobila e Devlestar.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 E paćimava đelotar andar o Egipat thaj či daralas katar e carošći bari holji, kaj zurale inćarelas pe sago kaj si o nevidljivo Del angle lešće jakha.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 E paćimava proslavisarda e Pasha thaj uredisarda te dovratkurja poprskope e ratesa, te okova savo mudarel či mudarel izraelconenđe prve bijande čhaven.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 E paćimava e Izraelcurja, sago pe šući phuv, nakhline o Lolo more, a kana godova kamline e Egipćanurja, tasadile ando paj.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 E Izraelconenđe paćimava peline vi e zidurja ando Jerihon nakon so o them efta đes džalas oko lende.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 E paćimava e bludnica e Raava, zato kaj šukar primisarda e špijunen, nas mudardi zajedno okolenca save sas neposlušne e Devlešće.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Thaj so još te phenav? Naj man vrjama te detaljno ćerav tumenđe svato palo Gedeon, Varak, Samson, Jeftaj, David, Samuilo thaj vi pale aver prorokurja,
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 save e paćimava pokorisardine e carstvurja, pravedno vladinas, dobisardine so o Del obećisarda, phandadine o muj e lavonenđe,
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 mudardine e sila e bare jagaći, spasisajle katar e dušmajenđe mačurja, dobisardine snaga ande slabost, zurajle ande borba, avrenđe vojsken ando našipe tradine.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 E romnja, kroz o vaskrsenje dobisardine palpale pire mulen, save boldine pe ando trajo. Aver manuša sas čhutine pe muke, ali von majsigo kamline te meren, nego te odreknin pe e Devlestar sar avilesas oslobodime katar e muke. Von nadisajle kaj dobina vaskrsenje ando majlačho trajo.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Varesaven ladžarenas thaj marenas e bičosa, varesaven phandenas ande lancurja thaj ande tamnica.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Sas mudarde e barenca, čhinde po opaš, mudarde e mačonenca. Phirenas okolo ande bakhrenđe thaj buznjenđe morćha, sas čore, progonime thaj zlostavime.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 O them nas lenđe dostojno. Lutinas e pustinjenca thaj e gorenca, garadonas ande pećine thaj ande hvja.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Thaj savora von si pohvalime zbog piro paćipe, ali či primisardine okova so o Del obećisarda lenđe.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Kaj e Devle sas majlačho plano pale amende, te von na dostignin o savršenstvo bi amengo.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.