Apocalipse 3

Chergash NT (RMY_CHE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “E anđelešće andar e khanđiri ando Sardo ramosar: ‘Akava phenel okova saves si efta Devlešće duhurja thaj efta čereja: džanav ćire dela – ličis sago džudo, ali san mulo.
1 — Ao anjo da igreja em Sardes escreva:
2 Džungado thaj zurjar okova so ačhilo majsigo nego so vi godova merel. Kaj, ćire dela naj dosta lačhe angle mungro Del.
2 Fique vigiando e fortaleça o restante que estava para morrer, porque verifiquei que as obras que você realiza não são íntegras na presença do meu Deus.
3 Zato de tut gođi ke okova so primisardan thaj so ašundan. Inćar tut ke godova thaj pokajisar tut. A te či avilan džungado, avava sago čor thaj či džaneja ande savo sato dava pe tute.
3 Lembre-se, pois, do que você recebeu e ouviu; guarde-o e arrependa-se. Se você não vigiar, virei como ladrão, e você de modo nenhum saberá em que hora virei contra você.
4 Ipak, si tut ando Sardo varekazom manuša save či meljarde pire haljine e bilačhe bućenca. Von phirena manca lačharde ando parnipe, zato kaj si dostojne.
4 Mas você tem aí em Sardes umas poucas pessoas que não contaminaram as suas vestes. Elas andarão comigo, vestidas de branco, pois são dignas.
5 Gajda vi pe svako savo pobedil dava parne drze thaj či kosava lesko alav andar o Lil e trajosko, nego lesko alav priznajiva angle mungro Dad thaj angle lešće anđelurja.
5 O vencedor será assim vestido de branco, e de modo nenhum apagarei o seu nome do Livro da Vida. Pelo contrário, confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Ašun kana već si tut kan, so o Duho phenel e khanđirjenđe.’ ”
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 “E anđelešće andar khanđiri ande Filadelfija ramosar: ‘Akava phenel okova savo si Sveto thaj Čačo, Okova saves si e ćija e carošći Davidešći. So vo putrel, khonik našti te phandavel, thaj so vo phandavel khonik našti te putarel.
7 — Ao anjo da igreja em Filadélfia escreva:
8 Džanav ćire dela. Ake putardem angle tute o vudar, savo khonik našti phandavel. Kaj, tut si cara snaga, a ipak inćares tut ke mungro sikavipe thaj či odreknisajlan katar mungro alav.
8 Conheço as obras que você realiza. Eis que tenho posto diante de você uma porta aberta, a qual ninguém pode fechar. Sei que você tem pouca força, mas guardou a minha palavra e não negou o meu nome.
9 Ake, anava varesaven andar e Sotonešći sinagoga save phenen pale peste kaj si Židovurja, ali naj, nego hohaven. Me ćerava te aven tute thaj te poklonipe ke ćire pungre thaj te haćaren kaj me voliv tut.
9 Eis o que eu farei com alguns dos que são da sinagoga de Satanás, desses que se declaram judeus e não são, mas mentem. Eis que farei com que venham até você, prostrem-se aos seus pés e reconheçam que eu amo você.
10 Thaj zbog godava kaj čhutan mande kan thaj ačhilan istrajno, lava tut sama katar o časo kana e kušnje avena, a avena po sasto them, te aven iskušime okola kaj trajin pe phuv.
10 Você guardou a palavra da minha perseverança. Por isso, também eu o guardarei da hora da provação que há de vir sobre o mundo inteiro, para pôr à prova os que habitam sobre a terra.
11 Me avav sigo. Inćar zurale okova so si tut, te khonik či lel ćiro venco.
11 Venho sem demora. Conserve o que você tem, para que ninguém tome a sua coroa.
12 E pobedniko ćerava te avel stupo ando Hramo mungre Devlesko, thaj vo majbut či inkljela avri andar leste. Pe leste ramosarava o alav mungre Devlesko thaj o alav e gavesko mungre Devlesko, e nevo Jerusalimesko, savo fuljel katar o nebo katar mungro Del. Thaj mungro nevo alav ramosarava pe leste.
12 Ao vencedor, farei com que seja uma coluna no santuário do meu Deus, e dali jamais sairá. Gravarei sobre ele o nome do meu Deus, o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, vinda da parte do meu Deus, e o meu novo nome.
13 Ašun kana već si tut kan, so o Duho phenel e khanđirjenđe.’ ”
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 “E anđelošće andar e khanđiri ande Laodikija ramosar: ‘Akava phenel o Amin, o Verno thaj o Čačutno svedoko, savo si gospodari pe sa so o Del stvorisarda:
14 — Ao anjo da igreja em Laodiceia escreva:
15 Džanav ćire dela: naj san lačho sago kaj si lačho o šudro ili o tato paj. Te aves barem šudro ili tato.
15 Conheço as obras que você realiza, que você não é nem frio nem quente. Quem dera você fosse frio ou quente!
16 Ali pošto san mlako, ni tato ni šudro, čhungarava tut andar o muj.
16 Assim, porque você é morno, e não é nem quente nem frio, estou a ponto de vomitá-lo da minha boca.
17 Tu mothos: “Barvalo sem, barvajlem thaj khanči či trubul man”, a či dićhes kaj san jadno, bedno, čoro, koro thaj nango.
17 Você diz: ‘Sou rico, estou bem de vida e não preciso de nada.’ Mas você não sabe que é infeliz, sim, miserável, pobre, cego e nu.
18 Savetujiv tuće te mandar ćines sunakaj pročistime ande jag. Gajda vi čače aveja barvalo. Ćin tuće vi parne drze thaj le pe tute te na dićhol ćiro ladžavno nanđipe! Ćin vi pomast pale jakha te maćes len thaj te šaj dićhes.
18 Aconselho que você compre de mim ouro refinado pelo fogo, para que você seja, de fato, rico. Compre vestes brancas para se vestir, a fim de que a vergonha de sua nudez não fique evidente, e colírio para ungir os olhos, a fim de que você possa ver.
19 Me koriv thaj barjarav sa okolen saven voliv. Zato av revno thaj pokajisar tut.
19 Eu repreendo e disciplino aqueles que amo. Portanto, seja zeloso e arrependa-se.
20 Ake, ačhav anglo vudar thaj marav. Ko ašunel mungro glaso thaj putrel o vudar, dava leste andre thaj hava lesa thaj vo manca.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e cearei com ele, e ele, comigo.
21 E pobednikošće dava te bešel manca pe mungro prestolje, sago kaj vi me pobedisardem thaj bešlem mungre Dadeja pe lesko prestolje.
21 Ao vencedor, darei o direito de sentar-se comigo no meu trono, assim como também eu venci e me sentei com o meu Pai no seu trono.
22 Ašun kana već si tut kan, so o Duho phenel e khanđirjenđe!’”
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.