Apocalipse 14

Chergash NT (RMY_CHE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Askal dikhlem thaj dik, e Bakhres sar ačhel pe Sionsko gora thaj lesa 144.000 okola savenđe po čikat ramolas lesko alav thaj o alav lešće Dadesko.
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em sua testa tinham escrito o nome dele e o de seu Pai.
2 Ašundem o glaso andar o nebo sago e buka katar e bare morske talasurja ili e bare gromovengo. Godova glaso sas isto gajda sago vi kana e svirača đilaben ande pire harfe.
2 E ouvi uma voz do céu como a voz de muitas águas e como a voz de um grande trovão; e uma voz de harpistas, que tocavam com a sua harpa.
3 Thaj đilabenas nevi đilji anglo prestolje thaj angle štar džude bićurja thaj angle starešine. Thaj khonikal našti sićilo godoja nevi đilji osim okola 144.000 otkupime katar e phuv.
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Godova si okola save či meljardine pe e romnjenca nego ačhiline čiste. Von džan palo Bakhro kajgod vo džal. Otkupime si maškar aver manuša sago prvencurja e Devlešće thaj e Bakhrešće.
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres, porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vai. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Von nikad či hohadine. Von si bi manako.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 Askal dikhlem još jećhe anđele sar furjal vuče dži ko nebo. Inđarelas e večno lačhi nevimata te objavil lat okolenđe save trajin pe phuv, sa e nacijenđe, plemenenđe, čhibjenđe thaj e themenđe.
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 E bare glasosa phendas: “Daran e Devlestar thaj den les slava, kaj avilo o časo lešće Sudosko! Slavin Okoles savo stvorisarda o nebo, e phuv, o more thaj e izvore e paješće!”
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, porque vinda é a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 A jek aver anđelo avilo pale leste thaj phendas: “Pelas! Pelas o baro gav o Vavilon, savo sa e themen matarda molasa e holjasa thaj pire bludosa!”
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
9 Pale leste avilo vi o trito anđelo thaj e bare glasosa phendas: “Ko poklonil pes angle Zver thaj lako liko, thaj primil o žigo pe piro čikat ili vas,
9 E os seguiu o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber o sinal na testa ou na mão,
10 vo pijela mol e Devlešće bare holjaći savi naj razblažime ando tahtaj lešće holjaći, pa avela mučime e jagasa thaj e sumporosa angle svete anđelurja thaj anglo Bakhro.
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Thaj o thuv lenđe mukengo, vazdela pe pale uvek, thaj či avela miro ni o đes ni e rjat okolen save pokloninpe angle Zver thaj lako kipo thaj okola save primin o žigo laće alavesa.”
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 Akava rodel te e Devlešće manuša, okola save inđaren e Devlešće zapovedi, trubun te aven ustrajne thaj ačhen verne e Isusešće.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Askal ašundem o glaso andar o nebo savo phenel manđe: “Ramosar: ‘Blago okolenđe save katar akana meren ando Gospod!’ ” “Gajda si”, phenel o Duho. “Von odmorina pe katar piro trudo, kaj lenđe dela svedočina pale lende.”
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os sigam.
14 Askal dikhlem angle mande thaj lijem sama o parno oblako. Po oblako bešelas vareko slično sago o Čhavo e Manušesko. Po šoro sas les sunakuno venco, a ando vas oštro srpo.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, um semelhante ao Filho do Homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro e, na mão, uma foice aguda.
15 Askal andar o Hramo inkljisto jek aver anđelo thaj andar o sasto glaso čhuta muj okolešće savo bešelas po oblako: “Le ćiro srpo thaj ćide o plodo, kaj avili e vrjama pale žetva. Paći si e phuvjaći žetva.”
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e sega! É já vinda a hora de segar, porque já a seara da terra está madura!
16 Thaj okova savo bešelas po oblako zamahnisardas pire srposa karingal e phuv thaj ćida o plodo katar e phuv.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 Još jek anđelo inkljisto andar o Hramo po nebo thaj vi les sas oštro srpo.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 A katar o žrtveniko avilo jek aver anđelo – okova saves si vlast pe jag – thaj andar o sasto glaso čhuta muj okole anđelošće e oštro srposa: “Zamahnisar ćire oštro srposa thaj ćide e drak katar e phuvjako o čokot, kaj e drak si paći.”
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras!
19 O anđelo zamahnisarda e srposa pe phuv thaj ćides e čokotosko plodo thaj e drak čhudas ande bari presa katar e Devlešći holji.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Thaj e drak ande presa sas izgnječime avrjal o gav, thaj andar e presa poteknisarda o rat lungo varekaj dži ke trin šela kilometerja thaj vučo dži ke jek thaj epaš meterja.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.