Apocalipse 13

Chergash NT (RMY_CHE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Askal dikhlem sar andar o more inkljel e Zver. Sas lat deš šnga thaj efta šore, a pe šnga sas lat deš krune thaj pe svako lako šoro sas alav savo vređolas e Devle.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 E Zver savja dikhlem ličilas po leopard, a laće pungre sas sago kaj si e medvedo, a o muj lako sago kaj si e lavo. E Aždaja dija lat piri sila, piro prestolje, thaj bari vlast.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Jek lako šoro sas sago kaj sas dino čhurjasa, ali laći smrtno rana sastili. Thaj o sasto them divilas pe thaj džalas pale Zver,
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 thaj klanjinaspe e Aždajaće kaj dija e Zverka vlast. A klanjinaspe vi e Zverkaće, thaj mothonas: “Ko si sago e Zver?” thaj: “Ko šaj ratujil protiv late thaj te pobedil lat?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 E Zverkaće sas muklo te mothol ohole thaj uvredne alava protiv o Del. Dini si laće e vlast te ćerel godova štarvardeš thaj duj čhon.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Thaj askal putardas o muj te vređol e Devles, te vređol lesko alav, lesko prebivalište thaj okolen kaj trajin ando nebo.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Thaj sas laće muklo te ratujil protiv e Devlešće manuša thaj te pobedil len, a dobisardas vi vlast pe svako pleme, them, čhib thaj nacija.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Klanjinape laće sa e manuša save trajin pe phuv, kašće alava naj ramome ando Lil e trajosko savi pripadil e Bakhrešće savo sas dino e čhurjasa katar o postanko e themesko.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Ašun kana već si tut kan!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Akava e Devlešće manušendar rodel te aven istrajne ando paćipe.
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Askal dikhlem e dujto Zver sar inkljel andar e phuv. Sas lat duj šnga sago e bakhres, ali ćerelas svato sago e Aždaja.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Akaja Zver izvršilas sa e vlast katar e prvo zver ande lako alav thaj prisilisarda e phuv thaj okolen kaj trajin pe late te klanjipe e prvo Zverkaće, kolaće savjaće e smrtno rana sastili.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Ćerelas bare čudurja – čak vi e jag mućelas katar o nebo pe phuv angle jakha sa e manušenđe.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Zavodilas e manušen save trajin pe phuv e čudenca save sas laće dine te ćerel ando alav e prvo Zverkako. Phendas e manušenđe save trajin pe phuv te ćeren kipo katar okoja Zver savja sas smrtno rana katar o mačo thaj savi džudili.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Sas laće dino te phurdel o trajo ando kipo e Zverkako, te šaj ćerel svato thaj zapovedisardas te mudaren sa okolen save či klanjinaspe e kipošće.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 A ćerda vi godova te savora, e cikne thaj e bare, e barvale thaj e čore, e slobodne thaj roburja, primin žigo po desno vas ili po čikat,
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 gajda te khonik našti ćinel thaj bićinel, ako najles žigo e alavesa katar e prvo Zver ili o brojo laće alavesko.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Akate trubul mudrost. Ko si gođaver neka đinavel o brojo e Zverkako, kaj godova si brojo e manušesko. A o brojo si 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.