2 Tessalonicenses 3

Chergash NT (RMY_CHE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Thaj po krajo, phralalen thaj phejalen, molin tumen pale amende, te o alav e Gospodesko brzo buljol thaj te proslavilpe, baš sago vi tumende.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 Isto gajda molin tumen te izbavisaras men katar e rumome thaj bilačhe manuša, kaj naj savoren paćipe.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ali, o Gospod si verno, vo zurjarela tumen thaj araćhela tumen katar o Bilačho.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 A amen sam uverime ando Gospod kaj ćeren okova so phendam tumenđe thaj kaj vi majdur ćerena.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 A o Gospod neka usmeril tumare ile ke Devlešći ljubav thaj ke Hristošći strpljivost.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 A akava zapovedisaras tumenđe, phralalen thaj phejalen, ando alav e Gospodesko e Isuse Hristosko te len tumen majdur katar svako phral savo trajil bibućarno thaj či trajil ando sikavipe savo primisardine amendar.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Tumen, vi korkoro lačhe džanen kaj trubul te dićhen tumen pe amende, kaj nikad či samas bibućarne kana samas maškar tumende,
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 niti amen halam varekasko mangro ivja, nego amen phare ćerasas bući te khonikašće tumendar na avas po tereto.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 Na zbog godova kaj či avilosas men pravo pe godova, nego sar dijamas tumen amaro lično primer te dićhen tumen pe amende.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Dok samas još maškar tumende, dijam tumen akaja zapovest: “Okova savo či kamel te ćerel bući, neka na ni te hal!”
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ašundam, kaj varesave tumendar trajin bibućarne, khanči či ćeren, nego hamin pe ande avrenđe buća.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Kasavenđe zapovedisaras thaj molisaras len ando alav e Gospodesko e Isuse Hristosko, neka mirno ćeren bući thaj neka han piro mangro.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 A tumenđe, phralalen thaj phejalen, neka na dojadil te ćeren lačhipe.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ako vareko či kamel te čhol kan ke akava so mothas ando lil, inćaren les pe jak. Na družin tumen lesa te šaj ladžavol,
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 ali na inćaren les sago dušmano, nego savetuin les sago phrales.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Neka korkoro o Gospod e mirosko del tumen miro ande svako vrjama thaj ande sa. O Gospod savorenca tumenca!
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Me o Pavle, ramov akava pozdrav mungre vastesa. Gajda ćerav ande svako mungro lil sar džanglasas pe kaj me ramov.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 E milost amare Gospodešći e Isuse Hristošći savore tumenca. Amin!
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.