2 Coríntios 6
Chergash NT (RMY_CHE) vs NTLH
1 Molisaras tumen sago e Hristošće saradnikon ćeren bući zajedno e Devlesa, te či primin e Devlešći milost uzalud.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Kaj o Del phenel:Ake akana si e pravo vrjama! Ake akana si o đes palo spasenje!
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Trudi men te trajis gajda te khonikas či sablaznis thaj te khonik či araćhel zamerka amare bućaće.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Nego, ande sa sikavas kaj sam sluge e Devlešće: strpljivo podnosisaras e bare nevolje, čoripe, thaj pharipe,
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 dok marenas men, čhudenas amen ande tamnice, suočisas men e holjariko themesa, ćerasas phari bući, e raćava či sovasas thaj samas bokhale.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Sikadilam sago e Devlešće sluge ande čistoća, ando džanglipe, ande strpljivost, ando lačhipe, ando Sveto Duho, ande iskreno ljubav,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ando čačo alav, ande Devlešći sila, naoružime katar e pravednost palo napad thaj e odbrana.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Kasave sam kana slavin men thaj ladžaren men, e lačhe thaj e bilačhe glasosa, smatrin amen sago hohamnen vi ako samo mothas o čačipe.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Smatrin amen kaj sam sago okola kaj naj pindžarde, a pindžarde sam, sago kaj meras, a ake trajis, kaznime sam a najsam mudarde.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Žalosne sam, a palem uvek sam bahtale, čore sam, a palem buten barvardam, naj amen khanči, a palem sa si amen.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Mothas tumenđe iskreno, manušalen andar o Korinto, širom putardam amaro ilo pale tumende.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Amari ljubav pale tumende či nestanisarda, ali tumen phandadine tumaro ilo pale amende.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 Phenav tumenđe sago mungre čhavrenđe: putren amenđe tumare ile sago kaj amen putardam tumenđe amare ile.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Na udružin tumen okolenca save či paćan. Kaj e pravednost thaj o bezakonje či džan zajedno. E svetlo naj khanči e tamava.
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 Ande soste o Hristo slažol pe e benđeja? Ili so si zajedničko e verniko thaj e neverniko?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Thaj so si e Devlešće Hramo e idolenca? Kaj, amen sam hramo e džude Devlesko, sago kaj o Del phendas:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 — ausente —
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 — ausente —
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.