2 Coríntios 13

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Akava si trito drom sar avav tumende. Ando Sveto lil si ramome: “Svako optužba moraš e temeljil pe po svedočanstvo duje ili trine svedokonengo.”
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Već upozorisardem tumen kana semas tumende dujto drom. Akana, odsutno, majanglal upozoriv okolen save majranije grešinas thaj sa avren: kana palem avava tumende, či štediva tumen.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Kaj, tumen roden dokaz kaj kroz mande ćerel svato o Hristo. Vo prema tumende naj slabo, nego si silno maškar tumende.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Doduše, sas razapnime ande slabost, ali akana trajil e Devlešće silava. Gajda sam vi amen slabe ande leste, ali trajisarasa lesa e Devlešće silava pale tumende.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Phučen tumen korkoro: da li sen ando paćipe. Proverin korkoro tumen! Zar či haćaren kaj o Isuso Hristo si ande tumende? Ako na askal či nakhline o ispit.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ipak nadi man kaj haćaren kaj amen nakhlam o ispit.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Moli men e Devlešće te na ćeren nisosko bilačhipe. Či ćeras godova te sikavel pe kaj sam amen ando pravo, nego te tumen ćeren okova so si lačhe, pa makar vi činisajlo kaj naj sam ando pravo.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Kaj, protiv o čačipe našti ćeras khanči, nego samo palo čačipe.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Bahtale sam kana sam amen slabe, a tumen zurale. Thaj moli men te aven još majsavršene.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Zato vi ramov tumenđe akava dok sem dur tumendar, te naj moraš te avav strogo prema tumende kana avava okote. Kaj o Gospod dija man vlast te izgradiv tumen, a na te haravav tumen.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Po krajo, phralalen thaj phejalen, raduin tumen, usavršin tumen, ohrabrin tumen, aven složne, trajin ando miro, thaj o Del savo si ljubav thaj miro, avela tumenca.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Pozdravin jek avres ande ljubav.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Pozdravin tumen sa e Devlešće manuša.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 E milost e Gospodešći e Isuse Hristošći, thaj e ljubav e Devlešći thaj o zajedništvo e Sveto Duhosko nek avel savorenca tumenca!
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.