2 Coríntios 13
Chergash NT (RMY_CHE) vs ARC
1 Akava si trito drom sar avav tumende. Ando Sveto lil si ramome: “Svako optužba moraš e temeljil pe po svedočanstvo duje ili trine svedokonengo.”
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Već upozorisardem tumen kana semas tumende dujto drom. Akana, odsutno, majanglal upozoriv okolen save majranije grešinas thaj sa avren: kana palem avava tumende, či štediva tumen.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Kaj, tumen roden dokaz kaj kroz mande ćerel svato o Hristo. Vo prema tumende naj slabo, nego si silno maškar tumende.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Doduše, sas razapnime ande slabost, ali akana trajil e Devlešće silava. Gajda sam vi amen slabe ande leste, ali trajisarasa lesa e Devlešće silava pale tumende.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Phučen tumen korkoro: da li sen ando paćipe. Proverin korkoro tumen! Zar či haćaren kaj o Isuso Hristo si ande tumende? Ako na askal či nakhline o ispit.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ipak nadi man kaj haćaren kaj amen nakhlam o ispit.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Moli men e Devlešće te na ćeren nisosko bilačhipe. Či ćeras godova te sikavel pe kaj sam amen ando pravo, nego te tumen ćeren okova so si lačhe, pa makar vi činisajlo kaj naj sam ando pravo.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Kaj, protiv o čačipe našti ćeras khanči, nego samo palo čačipe.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Bahtale sam kana sam amen slabe, a tumen zurale. Thaj moli men te aven još majsavršene.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Zato vi ramov tumenđe akava dok sem dur tumendar, te naj moraš te avav strogo prema tumende kana avava okote. Kaj o Gospod dija man vlast te izgradiv tumen, a na te haravav tumen.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Po krajo, phralalen thaj phejalen, raduin tumen, usavršin tumen, ohrabrin tumen, aven složne, trajin ando miro, thaj o Del savo si ljubav thaj miro, avela tumenca.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Pozdravin jek avres ande ljubav.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Pozdravin tumen sa e Devlešće manuša.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 E milost e Gospodešći e Isuse Hristošći, thaj e ljubav e Devlešći thaj o zajedništvo e Sveto Duhosko nek avel savorenca tumenca!
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.