1 Tessalonicenses 5
Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI
1 A kana thaj sar sa godova avela, phralalen thaj phejalen, naj potrebno te ramov tumenđe.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Kaj vi korkoro lačhe džanen kaj o đes e Gospodesko avela iznenada sago o čor ande rjat.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Dok e manuša još mothona: “Sa si mirno thaj sigurno”, iznenada aresela len lenđi propast sago e duk e khamne romnja, thaj našti našena.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Ali tumen, phralalen thaj phejalen, naj sen ande tama, te godova đes avel iznenada pe tumende sago o čor.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Kaj, savora tumen sen čhavra e svetlošće thaj čhavra e đesešće. Amen či pripadisaras e raćaće niti e tamaće.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Zato na te sovas sago aver, nego džugade thaj trjazne te avas.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Kaj, okola save soven, soven raćava, thaj okola save maton, maton raćava.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 A amen, pošto pripadisaras e đesešće, trjazne te avas thaj te las pe amende o oklop so si o paćipe thaj e ljubav, thaj te čhas po šoro e kaciga, so si e nada ando spasenje!
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Kaj o Del či losarda men pale piri bari holji, nego te avel men spasipe kroz amaro Gospod Isuso Hristo,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 savo mulo pale amende, te džude ili mule zajedno lesa trajisaras.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Zato ohrabrin thaj izgradin jek avres, sago vi kaj ćeren.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ali moliv tumen, phralalen thaj phejalen, te poštuin okolen save trudin pe maškar tumende, thaj save vodin tumen thaj sikaven tumen ando Gospod.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Poštuin len thaj volin len zbog e bući savi ćeren. Trajin maškar tumende ando miro jek avresa.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Molisaras tumen, phralalen thaj phejalen, opomenin okolen kaj khanči či ćeren po soro đes, ohrabrin kolen save si malodušne, pomognin kolenđe kaj si slabe, aven strpljive prema savorende.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Len sama te na vareko varekašće boldel bilačhipe palo bilačhipe, nego uvek trudin tumen te ćeren lačhipe jek avrešće thaj sa e manušenđe.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Uvek raduin tumen!
16 Alegrem-se sempre.
17 Stalno molin tumen!
17 Orem continuamente.
18 Den najs pale sa, kaj godova si e Devlešći volja pale tumende ando Isuso Hristo.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Na mudaren e jag e Sveto Duhošći,
19 Não apaguem o Espírito.
20 o proroštvo na prezirin,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 sa proverin thaj zadržin so si lačhe.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Katar svako bilačhipe len tumen majdur.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 A korkoro o Del e mirosko, neka dovršil tumaro posvećenje, te sasto tumaro biće – o duho, e duša, thaj o telo – avel besprekorno dok či avel amaro Gospod o Isus Hrist.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Verno si o Del savo akharel tumen. Vo godova vi ćerela.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Phralalen thaj phejalen, molin tumen vi pale amende.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pozdravin sa e phralen ande ljubav.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Dav tumen solah te čitol pe akava lil sa e phralenđe thaj e phejenđe.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Milost amare Gospodesko e Isuse Hristosko nek avel tumenca!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.