1 Pedro 5
Chergash NT (RMY_CHE) vs ARA
1 Moliv e starešinen maškar tumende, me savo sem starešina thaj svedoko e Hristošće mukenđe thaj okova saves avela udeo ande slava savi avela amenđe sikadi kana vo avela:
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 aven pastirja pe Devlesko stado savo si tumenđe poverime. Ali na ćeren godova sago kaj moraš pe sila, nego dragovoljno, sar si pe Devlešći volja, na zbog e zarada, nego andar o oduševljenje;
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 na sago gospodarja pe okola save si tumenđe poverime, nego aven primer lenđe.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 A kana avela o Vrhovno pastiri, primina kruna lešće slavaći savi nikada či izbledila.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Gajda vi tumen, terne čhavalen, aven poslušne e starešinenđe. A savora jek prema avreste aven ponizne. Kaj:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Ponizin tumen, dakle, talo moćno Devlesko vas, te uzvisil tumen kana avela e vrjama.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Sa tumari briga čhon ande leste, kaj vo vodil briga pale tumende.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Aven džungade thaj aven oprezne. Kaj tumaro protivniko, o beng, sago lavo savo ričil thaj džal okolo thaj rodel kas te rastrgnil.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Aven zurale ando paćipe thaj oduprin tumen lešće kaj džanen kaj vi tumare phrala po sasto them naćhen kroz e iste patnje.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 A o Del savo si milostivo ande sa, thaj savo akharda tumen ande piri večno slava ando Hristo, usavršila tumen posle tumari harni patnja thaj ćerela tumen te aven čvrste, zurale thaj postojne.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Lešće moć pale uvek veko. Amin.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Ramosardem tumenđe akava harno lil gajda kaj pomognisarda man o Silvan, kas inćarav palo verno phral, te opomeniv tumen thaj potvrdiv tumenđe kaj akava si čači milost e Devlešći. Late inćaren tumen.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Pozdravin tumen e manuša andar e khanđiri ando Vavilon. Von si izabrane sago vi tumen. Pozdravil tumen vi o Marko mungro čhavo ando Hristo.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Pozdravin jek avres ande ljubav. Miro tumenđe savorenđe save sen ando Hristo!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.