1 Pedro 2
Chergash NT (RMY_CHE) vs VC
1 Čhuden tumendar svako bilačhipe, hohaipe, licemerje, zavist thaj svako ogovaranje.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 Sago tek bijande čhavra roden o čisto duhovno thud, te lestar šaj barjon dži ko spasenje.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 Akana kana već okusisardine kaj si o Gospod lačho.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 Aven e Isuseste, savo si džudo bar saves e manuša odbacisardine, ali o Del izabirisarda les thaj dragoceno si ande lešće jakha,
4 — ausente —
5 pa sago džude bara mućen te o Del ugradil tumen ando duhovno hramo, te aven svete rašaja, te kroz o Isuso Hristo anen duhovne žrtve save si e Devlešće mile.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 Kaj ando Sveto lil si ramome:
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 Pale tumende, save paćan, vo si dragoceno, a pale okola save či paćan ramol:“bar saves o e graditeljurja odbacisardine
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 thaj:A spotaknin pe e manuša zato kaj naj paćivale e Devlešće Alavenđe, pale soste vi si odredime.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 A tumen sen izabrano them thaj carstvo rašaja, sveto them, them savo pripadil e Devlešće, odredime te objavin e slavna dela katar Okova savo andar e tama akharda tumen ande piro čudesno svetlost.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 Varekana naj senas them, a akana sen e Devlesko them. Varekana či primisardine e Devlešći milost, a akana primisardine lat.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 Drage mungre, moliv tumen te sago e strancurja thaj sago okola save aviline pe akaja phuv, len tumen majdur katar e telesne želje save borin pe protiv tumari duša.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 Maškar okola save či paćan vladin tumen šukar, te vi ako bedin pe tumende kaj sen zločincurja, dićhen tumare lačhe dela thaj den slava e Devlešće po Đes kana vo avela te sudil o them.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 Zbog o Gospod, pokorin tumen sa e manušenđe save si pe vlast, bilo te si e carošće kaj si poglavari akale phuvjako,
13 — ausente —
14 ili e upraviteljenđe saven o caro čhuta pe vlast te kaznin e zločincen, a te pohvalin okolen save ćeren lačhipe.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 Kaj akava si e Devlešći volja: te tumare lačhe delenca phandaven e muja e bidžangle thaj nerazumne manušenđe.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 Trajin sago slobodne manuša, ali na den te godoja sloboda avel tumenđe sago izgovor palo bilačhipe, umesto godova, aven e Devlešće sluge.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 Poštujin sa e manušen, volin aver vernikonen, daran katar o Del, poštuin e caro.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 Roburja, pokorin tumen tumare gospodarenđe sa e poštuimasa, thaj na samo okolenđe save si lačhe thaj blage, nego vi okolenđe save si stroge.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Kaj godova si pale pohvala kana vareko trpil nevolje thaj patil nepravedno, svesno kaj godova ćerel zbog o Del.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 Ali ako kaznin tumen palo bilačhipe savo ćerdine, naj razlog te hvalin tumen kaj trpin pale godova. Ali, ako trpin palo lačhipe savo ćeren thaj sen ustrajne ande godova, godova si pohvalno anglo Del.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 Pe godova trpljenje sen akharde, kaj vi o Hristo trpisarda pale tumende thaj mukla tumenđe primer, te džan lešće tragosa.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 — ausente —
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 Kana vređonas les, či bolda e uvredenca, kana trpisarda, či pretisarda, nego godova mukla e Devlešće savo si pravedno sudija.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 O Hristo ande piro telo inđarda amare bezeha po trušul, te amen meras e bezehešće thaj trajisaras pale pravednost. Lešće ranenca sen sastarde.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 Kaj, lutinas sar e hasarde bakhre, ali akana boldine tumen e Pastirešće thaj Okolešće savo lel sama pe tumare duše.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.