1 Coríntios 6

Chergash NT (RMY_CHE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kana varekas tumendar si sudo aver manušesa, sostar džan po sudo angle okola sudije save si nepravedne? Sostar godova či raspravin maškar e Devlešće manuša?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Zar či džanen kaj e Devlešće manuša sudina e themešće? Pa, ako tumen sudina e themešće, zar naj sen dostojne te sudin vi ande majcikne sudske sporurja?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Zar či džanen kaj amen sudisa e anđelenđe? Zato trubun te aven kadre te rešin e sporurja save si pale akava them.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 A tumen kana sudin tumen pale akale themešće stvarja, sostar čhon tumenđe pale sudije okole manušen saven naj nisavo značene ande khanđiri?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Akava phenav tumenđe te ladžarav tumen. Zar maškar tumende naj ni jek mudro manuš savo šaj te presudil maškar pire phral?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Nego o phral sudil pe e phralesa – thaj godova angle okola save či paćan!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ustvari, godova si tumenđe već mana, kaj sudin tumen maškar tumende. Sostar majrado či pretrpin e nepravda? Sostar majrado či pretrpin e šteta?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Nego tumen korkoro ćeren nepravda thaj šteta, thaj godova e phralenđe.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Ili zar či džanen kaj e nepravedne či nasledina e Devlesko carstvo? Na hohaven tumen! Kaj ni e bludnikurja, ni e idolopoklonikurja, ni e preljubnikurja, ni e muškarcurja save soven aver muškarconenca,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 ni okola save čoren, ni e pohlepne ni e matarne, ni e klevetnikurja ni e razbojnikurja, či nasledina e Devlesko carstvo.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 A kasave sas varekana vi varesave tumendar. Ali, akana sen thode, posvetime thaj opravdime ando alav e Gospodesko Isuse Hristosko thaj ando Duho amare Devlesko.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Phenel pe: “Sa si manđe dozvolime”, ali naj sa korisno. “Sa si manđe dozvolime”, ali či kamav khančešće te robuiv.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Phenel pe: “O habe si palo đi, thaj o đi si palo habe, ali o Del uništila vi jek vi aver.” Ali, o telo naj palo bludo, nego palo Gospod, a o Gospod palo telo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 A o Del savo vazdas e Gospode andar e mule, vazdela vi amen andar e mule pire silava.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Zar či džanen kaj tumare telurja si e Hristošće udurja? Zar dena tumare udurja, save pripadin e Hristošće, te aven bludničave udurja? Nisar!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ili zar či džanen kaj okova savo sjedinil pe e bludnicava, lasa si jek telo? Kaj, ando Sveto lil ramol: “Duj džene avena jek telo.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 A ko sjedinil pe e Gospodeja, lesa postanil jek duho.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Našen katar o bludo. Tumen phenen: “Svako bezeh savo o manuš ćerel, najles khanči e telosa.” Ali ko ćerel bludo, grešil protiv piro telo.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Ili zar či džanen kaj si tumaro telo hramo e Sveto Duhosko, savo si ande tumende thaj saves o Del dija tumen, thaj kaj či pripadin korkoro tumenđe.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Kaj, o Del poćindas pale tumende bari cena; zato proslavin e Devle tumare telosa.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.