1 Coríntios 6
Chergash NT (RMY_CHE) vs ACF
1 Kana varekas tumendar si sudo aver manušesa, sostar džan po sudo angle okola sudije save si nepravedne? Sostar godova či raspravin maškar e Devlešće manuša?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Zar či džanen kaj e Devlešće manuša sudina e themešće? Pa, ako tumen sudina e themešće, zar naj sen dostojne te sudin vi ande majcikne sudske sporurja?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Zar či džanen kaj amen sudisa e anđelenđe? Zato trubun te aven kadre te rešin e sporurja save si pale akava them.
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 A tumen kana sudin tumen pale akale themešće stvarja, sostar čhon tumenđe pale sudije okole manušen saven naj nisavo značene ande khanđiri?
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 Akava phenav tumenđe te ladžarav tumen. Zar maškar tumende naj ni jek mudro manuš savo šaj te presudil maškar pire phral?
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Nego o phral sudil pe e phralesa – thaj godova angle okola save či paćan!
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Ustvari, godova si tumenđe već mana, kaj sudin tumen maškar tumende. Sostar majrado či pretrpin e nepravda? Sostar majrado či pretrpin e šteta?
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 Nego tumen korkoro ćeren nepravda thaj šteta, thaj godova e phralenđe.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 Ili zar či džanen kaj e nepravedne či nasledina e Devlesko carstvo? Na hohaven tumen! Kaj ni e bludnikurja, ni e idolopoklonikurja, ni e preljubnikurja, ni e muškarcurja save soven aver muškarconenca,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 ni okola save čoren, ni e pohlepne ni e matarne, ni e klevetnikurja ni e razbojnikurja, či nasledina e Devlesko carstvo.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 A kasave sas varekana vi varesave tumendar. Ali, akana sen thode, posvetime thaj opravdime ando alav e Gospodesko Isuse Hristosko thaj ando Duho amare Devlesko.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Phenel pe: “Sa si manđe dozvolime”, ali naj sa korisno. “Sa si manđe dozvolime”, ali či kamav khančešće te robuiv.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Phenel pe: “O habe si palo đi, thaj o đi si palo habe, ali o Del uništila vi jek vi aver.” Ali, o telo naj palo bludo, nego palo Gospod, a o Gospod palo telo.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 A o Del savo vazdas e Gospode andar e mule, vazdela vi amen andar e mule pire silava.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Zar či džanen kaj tumare telurja si e Hristošće udurja? Zar dena tumare udurja, save pripadin e Hristošće, te aven bludničave udurja? Nisar!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Ili zar či džanen kaj okova savo sjedinil pe e bludnicava, lasa si jek telo? Kaj, ando Sveto lil ramol: “Duj džene avena jek telo.”
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 A ko sjedinil pe e Gospodeja, lesa postanil jek duho.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Našen katar o bludo. Tumen phenen: “Svako bezeh savo o manuš ćerel, najles khanči e telosa.” Ali ko ćerel bludo, grešil protiv piro telo.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Ili zar či džanen kaj si tumaro telo hramo e Sveto Duhosko, savo si ande tumende thaj saves o Del dija tumen, thaj kaj či pripadin korkoro tumenđe.
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Kaj, o Del poćindas pale tumende bari cena; zato proslavin e Devle tumare telosa.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.