Tiago 5
rmna (RMNA) vs ARIB
1 Šunen akana, tumen barvalalen! Zorale roven hem kukinen zbog i bari nevolja savi ka arakhi tumen.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 O barvalipe tumaro čirnjola, a o šeja tumare hana o moljci.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 O zlato hem o srebro tumaro rđavini, i rđa olengiri protiv tumende ka svedočini, hem ka hal tumare telija sar i jag. Čedinđen tumenđe blago, a poslednjai dive.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ače! O bućarne ćerde buti tumenđe ko njive, ali tumen na platinđen lenđe. O Gospod e nebosere vojskengoro šunđa o rojba okolengoro kola čedena ine tumenđe ko njive.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Živinđen ki phuv raskošno hem uživinđen; pherđen tumare vile sar i stoka so pherela pe anglo čhiniba.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Osudinđen hem mudarđen e pravedniko, a ov na protivinđa pe tumenđe.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Adalese, phraljalen, oven strpljiva đikote o Gospod na avela. Ače hem o manuš so ćerela buti phuvjaja adžićeri o dragoceno bijandipe e phuvjakoro hem strpljivo adžićeri upro jesensko hem o prolećno bršim.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Hem tumen strpljivo adžićeren hem zorjaren tumare vile, adalese soi paše e Gospodesoro aviba.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Phraljalen, ma gunđinen jekh protiv avereste te na oven osudime. Ače o sudija terđola anglo udar!
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Phraljalen, nek o proroci, kola vaćerena ine ano anav e Gospodesoro, oven tumenđe sar primer. On but patinde, ali inele strpljiva.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Ače, okolenđe kola izdržinde vaćeraja dai blagoslovime. Šunđen zaki e Jovesiri istrajnost hem dikhljen so ko kraj o Gospod ćerđa. O Gospodi but milostivno hem milosrdno.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 A angleder sa, mle phraljalen, ma han tumen sovli ni e neboja, ni e phuvjaja, ni nisava avera sovljaja. Kad phenena: “Oja”, nek adava čače značini “oja”, kad phenena: “Na”, nek adava čače značini “na”, te na oven osudime.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Nekoi tumendar ani nevolja? Nek molini pe. Nekoi tumendar radosno? Nek slavini e Devle điljencar.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Nekoi tumendar namborme? Nek vičini kora peste e starešinen e khanđirjakere, a on nek molinen pe upro leste hem te makhen le uljeja ano anav e Gospodesoro.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 I molitva vaćerdi ani vera ka sasljari e namborme – o Gospod ka vazdel le. Hem te ćerđa grehija, ka ovel lese oprostime.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Adalese, vaćeren tumare grehija jekh averese hem molinen jekh averese te oven sasljarde. I molitvai e pravednikosiri zorali hem but šaj te ćerel.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 O proroko o Ilija inele samo manuš sar hem amen. Sa vileja molinđa pe te na perel bršim, hem o bršim trin berš hem šov masek na pelo ki adaja phuv.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Onda palem molinđa pe, hem o nebo dinđa bršim, hem i phuv anđa plo bijandipe.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Mle phraljalen, te neko tumendar našalđola taro čačipe, a neko irini le,
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 te džanen da adava kova irinđa e grešniko taro našaldo drom ka spasini lesoro dživdipe taro meriba hem ka učhari but grehija.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.