Tiago 2

rmna (RMNA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mle phraljalen, tumen kola verujinena ano amaro slavno Gospod Isus Hrist, ma ćeren razlika maškaro manuša.
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 Na primer, avela ko tumaro čediba manuš zlatnona angrustikaja hem ano barvale šeja, a avela hem o čororo ano pharavde šeja,
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 i tumen po šukar dikhena okole kovai ano barvale šeja hem phenena lese: “Beš akate, ko šukar than”, a okole čororese phenena: “Tu terđov adari”, ili “Beš akate uzalo mle pre”.
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 Na li ađahar ćerđen razlika maškara tumende hem uljen sar o nepravedna sudije?
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 Šunen, mle volime phraljalen: Na li o Devel birinđa okolen kolai čorore ano sveto te oven barvale ani vera hem te nasledinen o Carstvo savo o Devel obećinđa okolenđe kola volinena le?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 A tumen potceninđen e čorore! Nane li baš o barvale adala kola iskoristinena tumen hem vucinena tumen ko suđa?
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 Nane li on adala kola vaćerena bišukar e Gospodesere šukare anavestar kase tumen pripadinena.
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 Te čače ićerena o carikano zakoni sar soi pisime ano Sveto lil: “Volin te pašutne sar korkore tut”, tegani šukar ćerena.
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 Ali, te ćerena razlika maškaro manuša, ćerena greh hem o Zakoni osudini tumen sar okolen kola phagena le.
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 Adalese so, te neko ićeri sa o Zakoni, a grešini samo ko jekh, krivoi zako phagiba sa o Zakoni.
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 Adalese so okova kova phenđa: “Ma ćer preljuba”, isto hem phenđa: “Ma mudar.” Adalese, te na ćereja preljuba, a mudareja, krivo injan zako phagiba o Zakoni.
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 Vaćeren hem ćeren sar okola kolenđe ka sudini pe palo Zakoni savo oslobodini.
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 Adalese so, o sudo naka ovel milosrdno okolese kova hem korkoro na inele milosrdno. A o milosrđe nadvladini e sudo.
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 Mle phraljalen, te neko vaćeri da isi le vera, a nane le šukar delja, lesiri vera na vredini ništa. Šaj li te spasini le esavki vera? Na!
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 Te nesavo phral ili phen nane len so te urjaven ili nane len dovoljno hajbnase,
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 a neko tumendar phenela lenđe: “Mangava tumenđe sa najšukar, tačoven hem čaljoven!”, a na dena lenđe okova so valjani lengere telose, savi korist adalestar?
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 Ađahar hem tei i vera korkori, te nane la delja, ondai muli.
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 Ali neko ka vaćeri: “Tut isi vera, a man isi delja.” Mothov maje ti vera bizo delja, a me ka mothovav će mli vera mle deljencar.
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 Tu verujineja da isi samo jekh Devel? Šukar ćereja. Ali hem o bišukar duhija adava verujinena hem tresinena!
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 Mangeja li dokaz, bigođakere manušeja, dai i vera bizo delja beskorisno?
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 Sar amaro pradad o Avraam inele opravdime anglo Devel? Prekalo ple delja, kad predinđa ple čhave e Isaake ko žrtveniko.
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 Dikheja li da i vera sarađujinđa lesere deljencar, hem da i vera palo delja uli pherdi.
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 A ađahar pherdilo hem okova soi pisime ano Sveto lil: “O Avraam poverujinđa e Devlese hem adava uračuninđa pe lese sar pravednost” hem inele vičime e Devlesoro amal.
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 Dikhena da o manuš na ovela pravedno anglo Devel samo prekali vera, nego hem e ćeribnaja.
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 Hem isto ađahar, i Rahava koja inele bludnica, opravdinđa pe ple ćeribnaja ađahar so ugostinđa e izraelesere špijunen hem bičhalđa len avere dromeja.
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 Adalese sar soi o telo bizo duho mulo, ađahari hem i vera bizo delja muli.
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.