Apocalipse 5

rmna (RMNA) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Tegani ano desno vas Okolesoro kova beštino ko presto dikhljum jekh paćardo lil, ko savo inele pisime andral hem avrijal. Inele zapečatime eftane pečatencar.
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 I dikhljum jekhe zorale anđeo sar oto sa o glaso vičini: “Koi dostojno te phagel o pečatija hem te phravel o paćardo lil?”
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 Ali niko ko nebo, ni ki phuv, ni tali phuv našti ine te phravel o paćardo lil hem te dikhel ano leste.
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 I me but runđum so niko na arakhlja pe dostojno te phravel o paćardo lil hem te dikhel ano leste.
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 Tegani jekh oto starešine phenđa maje: “Ma rov! Ače, pobedinđa o Lav taro pleme e Judasoro, o Koreno e Davidesoro. Ov šaj phagel o efta pečatija hem te phravel o paćardo lil.”
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 I dikhljum sar maškaro prestolje hem o štar dživde bićija hem o starešine terđola o Bakroro. Dičhilo sar dai čhindo. Ine le efta šinga hem efta jaćha, a adalai o efta duhija e Devlesere bičhalde upri sa i phuv.
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 O Bakroro alo, i lelja o paćardo lil oto desno vas Okolesoro kova bešela ko prestolje.
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 A kad lelja le, okola štar dživde bićija hem o bišu štar starešine pele mujeja đi phuv anglo Bakroro. Svakone olendar ine harfa hem zlatna čare pherde tamjan, a adavai o molitve e Devlesere manušengere.
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 On đilabde nevi đilib:
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 Ćerđan len te oven carstvo hem sveštenici amare Devlese,
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 Tegani dikhljum hem šunđum o glasija bute anđelengere uzalo prestolje hem e dživde bićengere hem e starešinengere. Sa edobor milionja hem milionja anđelja inele.
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 Vaćerde oto sa o glaso:
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 I šunđum sa o stvorenja ko nebo hem ki phuv, tali phuv hem ko more hem sa soi ano lende, sar vaćerena:
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 O štar dživde bićija phende: “Amen!” A o starešine pele mujeja đi phuv hem pokloninde pe.
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.