2 Coríntios 8
rmna (RMNA) vs VC
1 Phraljalen, mangaja te džanen e Devlesiri milost savi inele dindi e khanđirjenđe ani Makedonija.
1 Desejamos dar-vos a conhecer, irmãos, a graça que Deus concedeu às igrejas da Macedônia.
2 Iako inele iskušime bare nevoljencar, lengiri bari radost hem lengoro baro čororipe preirinđa pe ani barvali darežljivost.
2 Em meio a tantas tribulações com que foram provadas, espalharam generosamente e com transbordante alegria, apesar de sua extrema pobreza, os tesouros de sua liberalidade.
3 Svedočinava da dinde edobor kobor šaj ine – a hem po više adalestar. Dinde oti šukar volja
3 Sou testemunha de que, segundo as suas forças, e até além dessas forças, contribuíram espontaneamente
4 hem edobor puti molinde amen te muka lenđe te učestvujinen ano čediba pare zako e Devlesere manuša ano Jerusalim.
4 e nos pediam com muita insistência o favor de poderem se associar neste socorro destinado aos irmãos.
5 A dinde, na sar so amen očekujinđam, nego hem korkore pumen dinde, prvo e Gospodese, a onda amenđe, pali e Devlesiri volja.
5 E ultrapassaram nossas expectativas. Primeiro deram-se a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.
6 Adalese zamolinđam e Tite, da sar so već angleder počinđa, ađahar hem te završini maškara tumende akaja služba oto darujiba.
6 De maneira que recomendamos a Tito que leve a termo entre vós esta obra de caridade, como havia começado.
7 Adalese, sar so ano sa injen barvale: ani vera, ano lafi, ano džandipe, ani čačikani želja te pomožinen hem ano mangipe premalo amende, oven barvale hem ani akaja služba oto darujiba.
7 Vós vos distinguis em tudo: na fé, na eloqüência, no conhecimento, no zelo de todo o gênero e no afeto para conosco. Cuidai de ser notáveis também nesta obra de caridade.
8 Na naredinava tumenđe adava, nego sar primer vaćerava tumenđe oti revnost averengiri sar te proverinav o čačikanipe tumare mangipnasoro.
8 Não o digo como quem manda, mas, para exemplo do zelo dos outros, quisera pôr em prova a sinceridade de vossa caridade.
9 Adalese so, tumen džanen i milost amare Gospodesiri e Isuse Hristesiri – da iakoi barvalo, zbog tumende ulo čororo, sar te šaj tumen te barvaljoven lesere čororipnaja.
9 Vós conheceis a bondade de nosso Senhor Jesus Cristo. Sendo rico, se fez pobre por vós, a fim de vos enriquecer por sua pobreza.
10 Ače so mislinava adalestar: angluno berš injenle prva kola mangle te den hem kola dinde darija zako e Devlesere manuša.
10 Aqui vos dou apenas um conselho. Isso vos convém. Há um ano fostes os primeiros, não só a iniciar esta obra, mas mesmo os primeiros a sugeri-la.
11 Adalese završinen akana adava delo! Sar so injenle spremna hem mangljen te den, akana ađahar spremno završinen adava delo premalo adava kobor isi tumen.
11 Agora, pois, levai a termo a obra, para que, como houve prontidão em querer, assim também haja para a concluir, segundo as vossas posses.
12 Adalese so, so god dena prihvatljivoi te dinđen oti šukar volja. Hem den premalo adava so isi tumen, a na premalo adava so nane tumen.
12 Quando se dá de bom coração segundo as posses {evidentemente não do que não se tem}, sempre se é bem recebido.
13 Na mangava averenđe te ovel ko pomoć adava so bi tumenđe ovela ko teret, nego te ovel jednakost maškara tumende.
13 Não se trata de aliviar os outros fazendo-vos sofrer penúria, mas sim que haja igualdade entre vós.
14 Akana tumen isi buderi hem šaj te pomožinen lenđe. Nesavo aver puti, kad tumenđe ka valjani, olen ka ovel buderi hem ka šaj te delinen tumencar. Ađahar ka ovel jednakost.
14 Nas atuais circunstâncias, vossa abundância supra a indigência daqueles, para que, por seu turno, a abundância deles venha a suprir a vossa indigência. Assim reinará a igualdade,
15 Sar soi pisime ano Sveto lil:
15 como está escrito: O que colheu muito, não teve sobra; e o que pouco colheu, não teve falta {Ex 16,18}.
16 Hvala e Devlese so isto esavki briga zako tumenđe čhivđa e Titese ano vilo.
16 Bendito seja Deus, por ter posto no coração de Tito a mesma solicitude por vós.
17 Ov prihvatinđa amari molba te posetini tumen palem. A hem korkoro but manglja te avel hem te dikhel tumen.
17 Não só recebeu bem o meu pedido, mas, no ardor do seu zelo, espontaneamente partiu para vos visitar.
18 Oleja bičhalaja hem jekhe phrale kole hvalinena ano sa o khanđirja zbog lesoro propovediba o evanđelje.
18 Juntamente com ele enviamos o irmão, cujo renome na pregação do Evangelho se espalha em todas as igrejas.
19 A na samo adava, nego o khanđirja izabirinde le te putujini amencar zbog akaja služba oto darujiba, savi ćeraja oti šukar volja hem e Gospodese ki slava.
19 Não só isto, mas foi destinado também pelos sufrágios das igrejas para nosso companheiro de viagem, nesta obra de caridade, que por nós é administrada para a glória do Senhor, em testemunho da nossa boa vontade.
20 Ađahar izbegavinaja neko te optužini amen da na upravinaja šukar akale bare daroja.
20 Queremos evitar assim que alguém nos censure por motivo desta importante coleta que empreendemos,
21 Adalese so, amen na trudinaja amen te ćera šukaripe samo anglo Devel, nego hem anglo manuša.
21 porque procuramos fazer o bem, não só diante do Senhor, senão também diante dos homens.
22 Olencar bičhalaja hem jekhe phrale kova ano but so hem but puti potvrdinđa pli revnost, a akanai hem po više revno zbog o baro pouzdanje ana tumende.
22 Com eles enviamos ainda outro nosso irmão, cujo zelo pudemos comprovar várias vezes e em diversas ocasiões. Desta vez se mostrará ainda mais zeloso, em razão da grande confiança que tem em vós.
23 So tičini pe e Titestar, ovi mlo amal hem saradniko ano služiba tumenđe, a so tičini pe amare phraljendar, oni bičhalde e khanđirjendar hem oni ki slava e Hristese.
23 Quanto a Tito, é o meu companheiro e o meu colaborador junto de vós; quanto aos nossos irmãos, são legados das igrejas, que são a glória de Cristo.
24 Adalese mothoven da ana tumende čače isi mangipe olenđe, hem te džanen sa o khanđirja sose isi amen pravo te hvalina amen tumencar.
24 Portanto, em presença das igrejas, demonstrai-lhes vossa caridade e o verdadeiro motivo da ufania que sentimos por vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.