1 Tessalonicenses 4

rmna (RMNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ko kraj, phraljalen, sikavđam tumen sar valjani te živinen hem te ugodinen e Devlese – ađahar sar so hem živinena – a akana molinaja hem ohrabrinaja tumen ano Gospod Isus adava te ćeren hem po više.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Adalese so, tumen džanen save uputstvija dinđam tumen ano anav e Gospodesoro e Isusesoro.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Adalese soi e Devlesiri volja te oven sveta – te ciden tumen oto blud,
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 hem svako tumendar te džanel te kontrolišini plo telo ko časno hem sveto način –
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 a na ani požudno želja sar so adava ćerena okola manuša kola na džanen e Devlese,
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 hem ađahar ano adava te na ćeren nepravda tumare phralese hem te na prevarinen le ađahar so ka džan lesere romnjaja. Adalese so, o Gospod ka kaznini sa okolen kola ađahar ćerena, sar so već phenđam tumenđe hem upozorinđam tumen.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Adalese so, o Devel na vičinđa amen ki nečistota, nego ko posvećenje.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Adalese, ko odbacini akava uputstvo, na odbacini e manuše, nego e Devle kova dela tumen ple Svetone Duho.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 A so tičini pe e mangipnastar maškaro phralja, nane potreba te pisinav tumenđe adalestar, adalese so korkore e Devlestar injen sikavde te volinen jekh avere.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 A tumen čače volinena sa e phraljen ani sa i Makedonija. Samo molinaja tumen, phraljalen, te ćeren adava po više.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Den sa tumendar te živinen mirno dživdipe, te dikhen tumenđe tumari buti hem te zaradinen tumare vastencar, sar so već phenđam tumenđe.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Ađahar hem okola kolai nevernici ka poštujinen tumen zbog adava sar živinena, a tumen naka zavisinen nikastar ano tumare potrebe.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Na mangaja te oven ano bidžandipe, phraljalen, so ka ovel okolencar kola mule, te na tugujinen sar avera kolen nane nada.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Adalese so, te verujinaja da o Isus mulo hem uštino taro mule, verujinaja hem da o Devel oleja ka vazdel okolen kola mule verujindoj ano leste.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Vaćerava tumenđe e Gospodesoro lafi: amen, kola živinaja hem kola ačhovaja đi ko aviba e Gospodesoro, sigurno naka resa le angleder okolende so mule.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Adalese so, korkoro o Gospod ka huljel taro nebo, i olese ki naredba, ko glaso e arhanđeosoro, ko zvuk e Devlesere trubakoro, ka ušten taro mule najangle okola kola mule verujindoj ano Hrist.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Tegani hem amen o dživde, kola ačhiljam, ka ova zajedno olencar legarde ko oblaci, te resa amen e Gospodeja ano vazduho. Hem ađahar zauvek ka ova e Gospodeja.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Akale lafencar ohrabrinen jekh avere!
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.