Efésios 6
rki (RKI) vs NVT
1 သားသမီးရို့၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ သင်ရို့ မိဘရို့၏ စကားကို နားထောင်ကြလော့၊ ထိုသို့ ပြုခြင်းသည် သားသမီးများအဖို့ ပြုအပ်သည့်ဝတ် ဖြစ်၏။
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 သမ္မာကျမ်းစာ၌ “သင်၏ မိဘကို ရိုသီစွာပြုလော့” ဟူသော ပညတ်သည် ကတိတော်နှင့်ဆိုင်သော ပထမဆုံးသော ပညတ်ဖြစ်၏။
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 ထိုသို့ပြုလျှင် “သင်သည် ကောင်းစားလျက် မြီကြီးထက်တွင် အသက်ရှည်လိမ့်မည်” ဟု ဖော်ပြ၏။
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 မိဘရို့၊ သားသမီးရို့ကို စိတ်ဆိုးစီခြင်းငှာ မပြုကတ်ကေ့။ ထိုသို့ ပြုမည့်အစား၊ သူရို့အား သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ပြုစုပျိုးထောင်ကြလော့။
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 အချင်း ကျွန်ရို့၊ သင်ရို့သည် ခရစ်တော်ကို နာခံသကဲ့သို့ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက် ဖြူစင်သောစိတ်နှင့် သင်ရို့၏ လောကီနှင့်ဆိုင်သော သခင်ရို့စကားကို နာခံကြလော့။
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 သူရို့ နှစ်သက်စီခြင်းငှာ သူရို့၏ ရှိ့မှောက်၌သာ နားထောင်ကြသည် မဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ်တော်၏ ကျွန်တိကဲ့သို့ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ဟိသည့်အတိုင်း စိတ်ရောကိုယ်ပါ အစီခံကြလော့။
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 လူ၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့ မဟုတ်ဘဲ၊ သခင်ဘုရား၏အမှုကို ဆောင်ရွက်သကဲ့သို့ ဝမ်းမြောက်စွာ လုပ်ဆောင်ကြလော့။
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 ကျွန်ဖြစ်စီ၊ လွတ်လပ်သူဖြစ်စီ၊ ဇာသူမဆို မိမိပြုသည့် ကောင်းမှုအတွက် သခင်ဘုရားထံမှ ဆုလာဒ်ကို ရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 ထိုနည်းတူ သခင်ရို့၊ သင်ရို့၏ကျွန်တိကို ခြိမ်းခြောက်မှု မပြုဘဲ၊ သင်ရို့နှင့် သင်ရို့၏ ကျွန်တိ၌ ကောင်းကင်ဘုံတွင် အသျှင်တစ်ပါးတည်းသာ ဟိကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ ထိုသခင်သည် မျက်နှာလိုက်တော်မမူကြောင်းကိုလည်းကောင်း သတိရကြလော့။
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 နောက်ဆုံး စကားဟူမူကား၊ သင်ရို့သည် သခင်ဘုရားနှင့် တစ်လုံးတစ်ဝတည်းဖြစ်လျက် ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ခိုင်ခံ့စီကြလော့။
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 မာရ်နတ်၏ ဆိုးညစ်သော ပရိယာယ်များကို ခုခံကာကွယ်နိုင်ခြင်းငှာ ဘုရားသခင်ပီးတော်မူသော လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆင်ကြလော့။
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 အကြောင်းမူကား ငါရို့သည် အသွီးအသားဟိသော သူရို့နှင့် ဆိုင်ပြိုင်တိုက်ခိုက် ကြရသည် မဟုတ်။ ကောင်းကင်အရပ်မှလာသည့် ဆိုးယုတ်သော ဝိညာဉ်တန်ခိုးသျှင်နှင့် လည်းကောင်း၊ ဤမှောင်မိုက်သော လောကကို အုပ်စိုးသော သူတိ၊ တန်ခိုးသျှင်တိနှင့် လည်းကောင်း၊ အာဏာစက်တိနှင့် လည်းကောင်း ဆိုင်ပြိုင်တိုက်ခိုက်ကြရ၏။
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ပီးသော လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆင်ကြလော့။ သို့မှသာလျှင် ခဲယဉ်းဆိုးယုတ်သောကာလ ကျရောက်လာသောအခါ သင်ရို့သည် ရန်သူ၏တိုက်ခိုက်မှုကို ခုခံကာကွယ် နိုင်ကြလိမ့်မည်။ အဆုံးတိုင်အောင် တိုက်ခိုက်ပြီးသောအခါ သင်ရို့သည် ရပ်တည်နိုင်ကြလိမ့်မည်။
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 ထို့ကြောင့် အသင့်ဟိနိန်စီခြင်းငှာ၊ သမ္မာတရားတည်းဟူသော ခါးပန်းကို ပတ်ကြလော့။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတည်းဟူသော ရင်အုပ်တန်ဆာကို ဝတ်ဆင်ကြလော့။
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 ငြိမ်သက်ခြင်း၏ သတင်းကောင်းကို ဟောပြောရန် အသင့်ပျင်ဆင်ထားခြင်းတည်းဟူသော ခြီနင်းကို စီးကြလော့။
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော ဒိုင်းလွှားကို အမြဲ ဆွဲကိုင်ထားကြလော့။ သင်ရို့သည် ထိုဒိုင်းလွှားအားဖြင့် မာရ်နတ်ပစ်ခတ်သော မြားလက်နက်ဟူသမျှကို ကာကွယ်နိုင်ကြလိမ့်မည်။
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 ကယ်တင်ခြင်းတည်းဟူသော သံခမောက်ကိုလည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တည်းဟူသော ဝိညာဉ်တော်၏ ဒါးကိုလည်းကောင်း ယူဆောင်ကြလော့။
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 သင်ရို့အား ကူညီမစတော်မူခြင်းငှာ ဘုရားသခင်အား တောင်းလျှောက်ကြလော့။ ဝိညာဉ်တော် ညွှန်ကြားသည့်အတိုင်း အရာရာ၌ ဆုတောင်းကြလော့။ ထို့ကြောင့် နိုးနိုးကြားကြားဖြင့် နီကြလော့။ ကာလအစဉ် အားမလျှော့ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏လူစုတော်အဖို့ ဆုတောင်းကြလော့။
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 ငါသည် တရားစကားကို ဟောပြောသောအခါ ဘုရားသခင်သည် ထိုဧဝံဂေလိတရား၏ နက်နဲသောအရာကို သိနားလည်ပြီး ရဲရင့်စွာ ဟောပြောနိုင်ရန် ငါ့အဖို့လည်း ဆုတောင်းပီးကြလော့။
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ငါသည် အကျဉ်းကျခံနိန်ရသောသူ ဖြစ်သော်လည်း၊ ထိုဧဝံဂေလိတရား၏ သံတမန်တစ်ယောက်ဖြစ်၏။ ငါသည် ထိုဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရမည်ဖြစ်၍ ရဲရင့်စွာ ဟောပြောနိုင်ခြင်းငှာ ဆုတောင်းပီးကြလော့။
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 ငါ နှင့်ပတ်သက်သော အကြောင်းအရာအလုံးစုံကို သင်ရို့ သိစီခြင်းငှာ၊ သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ရာတွင် သစ္စာဟိသော အခိုင်းအစီဖြစ်သော ငါရို့၏ ချစ်သောညီတစ်ယောက်ဖြစ်သော တုခိတ်က ပြောပြလိမ့်မည်။
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 ထို့ကြောင့် ငါရို့နှင့်ဆိုင်သော သတင်းအလုံးစုံကို ပြောပြရန်နှင့် သင်ရို့ကို အားပီးလှုံ့ဆော်စီခြင်းငှာ ထိုသူအား သင်ရို့ပါးသို့ ငါ စီရွှတ်လိုက်၏။
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 အဖဘုရားသခင်နှင့် အသျှင်ယေသျှုခရစ်တော်သည် ညီအစ်ကိုမောင်နှမအပေါင်းရို့အား ငြိမ်သက်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်းကို ချပီးတော်မူပါစီသောဝ်။
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 ဇာခါမျှ မပျက်ပြယ်နိုင်သော မေတ္တာဖြင့် ငါရို့ အသျှင်ယေသျှုခရစ်တော်ကို ချစ်ကြသော လူအပေါင်းရို့၌ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သက်ရောက်ပါစီသောဝ်။
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.