Apocalipse 21
rki (RKI) vs BKJ
1 ထို့နောက် ကောင်းကင်သစ်နှင့် မြီကြီးသစ်ကို ငါ မြင်ရ၏။ ယခင်က ကောင်းကင်နှင့် မြီကြီးကား ပျောက်ကွယ်လားလေယာ။ ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာသည်လည်း မဟိယာ။
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 ဘုရားသခင်၏ သန့်ယှင်းသောမြို့တည်းဟူသော ယေရုဆလင်မြို့သစ်ကို ငါမြင်၏။ ထိုမြို့သည် သတို့သားအဖို့ လှပစွာ ဆင်ယင်ထားသည့် သတို့သမီးကဲ့သို့ အဆင်သင့် ပျင်ဆင်လျက်၊ ဘုရားသခင်ထံတော် ကောင်းကင်ဘုံမှ ဆင်းသက်လာသည်ကို ငါမြင်ရ၏။
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ငါသည် ပလ္လင်တော်မှ ကျယ်လောင်သော အသံတစ်သံကို ကြားရ၏။ ထိုအသံကား “အဂုအခါ ဘုရားသခင်သည် လူသားရို့၌ ကိန်းဝပ်တော်မူယာ။ ကိုယ်တော်သည် သူရို့နှင့်အတူ ကိန်းဝပ်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုသူရို့သည် ကိုယ်တော်၏လူတိ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင်ပင်လျှင် သူရို့နှင့်အတူ ဟိနိန်တော်မူပြီး သူရို့၏ဘုရားဖြစ်လိမ့်မည်။
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 ကိုယ်တော်သည် သူရို့၏ မျက်ရည်ဟိသမျှကို သုတ်တော်မူလိမ့်မည်။ နောက်တဖန် သီဆုံးခြင်း၊ ဝမ်းနည်းပူဆွီးခြင်း၊ ငိုကြွီးခြင်းနှင့် နာကျင်ခြင်းများသည် မဟိရ။ ရှိ့ဖြစ်ဖူးသော အရာများသည် ပျောက်ကွယ်လားယာ” ဟု ဆို၏။
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 ပလ္လင်တော်ထက်တွင် စံတော်မူသောအသျှင်က “အဂုအခါ၌ ခပ်သိမ်းသော အရာများကို ငါ အသစ်ဖန်ဆင်းယာ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်က “ဤစကားများသည် သစ္စာစကား၊ ဟုတ်မှန်သောစကား ဖြစ်၏၊ ရီးမှတ်၍ ထားလော့” ဟု ငါ့အား မိန့်တော်မူ၏။
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 ထို့နောက် ကိုယ်တော်က “အမှုပြီးယာ။ ငါသည် အာလဖနှင့် ဩမေဃဖြစ်ပြီး အစနှင့် အဆုံးလည်းဖြစ်၏။ ရီငတ်သောသူအား အသက်စမ်းရီကို အဖိုးအခ မပီးရဘဲ သောက်ရသောအခွင့်ကို ငါပီးမည်။
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 အောင်မြင်သောသူသည် ဤကောင်းကြီးမင်္ဂလာ အားလုံးကို ခံစားရလိမ့်မည်။ ငါသည် သူရို့၏ဘုရားဖြစ်မည်။ သူရို့သည်လည်း ငါ၏ သားသမီးတိ ဖြစ်လိမ့်မည်။
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 သို့ရာတွင် ကြောက်တတ်သောသူ၊ မယုံကြည်သောသူ၊ စက်ဆုပ်ရွံဖွယ်ကောင်းသောသူ၊ လူ့အသက်ကို သတ်သောသူ၊ အကျင့်ပျက်သောသူ၊ ပြုစားတတ်သောသူ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သောသူရို့နှင့် လိမ်လည်ပြောဆိုသော သူရို့သည် ကန့်နှင့်ရောသော မီးအိုင်ထဲ၌ ကျရကြလိမ့်မည်။ ဤကား ဒုတိယသီဆုံးခြင်း ဖြစ်သတည်း” ဟု မိန့်တော်မူ၏။
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 ထို့နောက် နောက်ဆုံးသော ဘေးဒဏ်ခုနစ်ပါးနှင့် ပြည့်သော ခွက်ဖလား ခုနစ်လုံးကို ကိုင်ထားသည့် ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးအနက် တစ်ပါးသည် ငါ့ပါးသို့ လာ၍ “လာကတ်။ သိုးသူငယ်တော်၏ မယားတည်းဟူသော မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးကို သင့်အား ငါပြမည်” ဟု ဆို၏။
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 ကောင်းကင်တမန်သည် ငါ့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အလွန်မြင့်သော တောင်ထိပ် တစ်ခုထက်သို့ ခေါ်ဆောင်လားပြီးလျှင် ဘုရားသခင်စံတော်မူရာ ကောင်းကင်ဘုံမှ သန့်ယှင်းသော ယေရုဆလင်မြို့သည် ဆင်းသက်လာသည်ကို ပြ၏။
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 ထိုမြို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ထွန်းတောက်၍ သလင်းကျောက်သဖွယ် ကြည်လင်သည့် နဂါးသွဲ့ကျောက်မျက်ကဲ့သို့ အရောင်အဝါတောက်ပလျက် ဟိ၏။
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 ထိုမြို့တွင် တန်းခါးပေါက် တစ်ဆယ့်နှစ်ပေါက်နှင့် မြင့်မားသောမြို့ရိုးကြီး ဟိ၏။ ထိုတန်းခါးပေါက်များ၌ ကောင်းကင်တမန် တစ်ဆယ့်နှစ်ပါး စောင့်ရှောက်ထား၏။ ဣသရေလအမျိုး တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးရို့၏ နာမည်များကို တံခါးများထက်၌ ရီးထားလျက် ဟိ၏။
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 အရှိ့ဖက်တွင် တန်းခါးပေါက်သုံးပေါက်၊ မြောက်ဖက်တွင် သုံးပေါက်၊ တောင်ဖက်တွင် သုံးပေါက်၊ အနောက်ဖက်တွင် သုံးပေါက် ဟိ၏။
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 မြို့ရိုးတွင် အုတ်မြစ်ကျောက် တစ်ဆယ့်နှစ်ခုဟိ၏။ ထိုကျောက်များအထက်တွင် သိုးသူငယ်တော်၏ တမန်တော် တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးရို့၏ နာမည်များကို ရီးထားလျက် ဟိ၏။
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ငါနှင့်စကားပြောသော ကောင်းကင်တမန်တွင် မြို့ကိုလည်းကောင်း၊ မြို့တန်းခါးများကိုလည်းကောင်း၊ မြို့ရိုးကိုလည်းကောင်း တိုင်းထွာရန် ရွှီကျူလုံး တစ်ချောင်း ဟိ၏။
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 ထိုမြို့သည် စတုရန်း ပုံဟိပြီး အလျားနှင့်အနံ တူညီ၏။ ကောင်းကင်တမန်သည် ကျူလုံးဖြင့် မြို့ကို တိုင်းထွာရာ အလျား၊ အနံ၊ အမြင့်မှာ ၁,၅၀၀ မိုင်စီ ဟိကြောင်းကို တွိ့ရ၏။
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 ထို့နောက် မြို့ရိုးကို တိုင်းထွာရာ ကောင်းကင်တမန် အသုံးပြုသည့် လူရို့၏ အတိုင်းအထွာအရ၊ အမြင့် ၂၁၆ ပေ ဟိသတည်း။
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 မြို့ရိုးကို နဂါးသွဲ့ကျောက်ဖြင့် ဆောက်လုပ်ထား၏။ မြို့သည်လည်း ဖန်ရောင်တောက်နိန်သော ရွှီစင်ဖြစ်၏။
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 မြို့ရိုးအုတ်မြစ်များကို ကျောက်မျက်ရတနာ အမျိုးမျိုးများဖြင့် ခြယ်လှယ်ထား၏။ ပထမအုတ်မြစ်၌ နဂါးသွဲ့ကျောက်၊ ဒုတိယအုတ်မြစ်၌ နီလာ၊ တတိယအုတ်မြစ်၌ မဟူရာ၊ စတုတ္ထအုတ်မြစ်၌ မြ၊
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 ပဉ္စမအုတ်မြစ်၌ ကြောင်၊ ဆဋ္ဌမအုတ်မြစ်၌ ပတ္တမြား၊ သတ္တမအုတ်မြစ်၌ ဂေါဒန်ကျောက်၊ အဋ္ဌမအုတ်မြစ်၌ မျက်ရွဲ၊ နဝမအုတ်မြစ်၌ ဥဿဖရား၊ ဒသမအုတ်မြစ်၌ မဟူရာစိမ်း၊ ဧကဒသမအုတ်မြစ်၌ စိမ်းပြာကျောက်၊ ဒွါဒသမအုတ်မြစ်၌ ဂေါ်မိတ် ဖြစ်သတည်း။
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 မြို့တန်းခါး တစ်ခုလျှင် ပုလဲတစ်လုံးဖြင့် ပြုလုပ်ထားသောကြောင့် မြို့တံခါးတစ်ဆယ့်နှစ်ခုရို့သည် ပုလဲတစ်ဆယ့်နှစ်လုံး ဖြစ်ကြ၏။ မြို့၏လမ်းရို့ကိုလည်း ကြည်လင်သည့် ဖန်ကဲ့သို့ ရွှီစင်ဖြင့် ပြုလုပ်ထားလေ၏။
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 ထိုမြို့တော်ထဲတွင် ဗိမာန်တော်ကို ငါမတွိ့ရ။ အကြောင်းမူကား ထိုမြို့၏ ဗိမာန်တော်သည် အနန္တတန်ခိုးသျှင် ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသူငယ်တိပင် ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးတော်သည် ထိုမြို့၌ ထွန်းလင်း၍ သိုးသူငယ်တော်သည် ထိုမြို့၏ဆီမီးဖြစ်သဖြင့် ထိုမြို့သည် နီ၏ အလင်းရောင်၊ လ၏ အလင်းရောင်ကို မလို။
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 လူမျိုးတကာရို့သည် ထိုမြို့၏ အလင်းရောင်ကို အမှီပြု၍ လားလာကြလိမ့်မည်။ မြီကြီးထက်၌ဟိသော သျှင်ဘုရင်ရို့သည်လည်း မိမိရို့၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ထိုမြို့သို့ ယူဆောင်လာကြလိမ့်မည်။
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 မြို့တန်းခါးများကို တစ်နိ့လုံး ဖွင့်ထားလိမ့်မည်။ ထိုမြို့၌ ညအချိန် မဟိသဖြင့် မြို့တန်းခါးများကို ဇာခါ၌မျှ ပိတ်ထားလိမ့်မည် မဟုတ်။
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 လူမျိုးတကာရို့သည် မိမိရို့၏ ဘုန်းအသရီနှင့် စည်းစိမ်ဥစ္စာများကို ထိုမြို့သို့ ယူဆောင်လာကြလိမ့်မည်။
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 သို့ရာတွင် မစင်ကြယ်သည့်ဇာအရာမျှ ထိုမြို့တွင်းသို့ ဝင်ရလိမ့်မည် မဟုတ်။ စက်ဆုပ်ရွံဖွယ်ကောင်းသော အမှုကို ပြုသောသူ၊ လိမ်လည်ပြောဆိုသောသူ မှန်သမျှသည်လည်း ဝင်ခွင့်ရလိမ့်မည် မဟုတ်။ သိုးသူငယ်တော်၏ အသက်စာစောင် စာရင်း၌ ပါသောသူများသာလျှင် ဝင်ရကြလိမ့်မည်။
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.