Efésios 3
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARIB
1 Iwaze uta Pauro ahatsyhyryze Deus bo mopamykysoikik. Ikiahatsa Sudeutsabyitsa ahahumo kamypokzitsiarẽta. Deus wasania ty ahabo iktsasoko iwatahi kytsa katsipa humo zikoktyhyryknaha, siakyriukrẽnikitsa hurukwy bo zikoktyhyryknaha.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Deus imysapyrẽnikita my wasania ty ahabo zikpehahik ana soho botu ziwatahaka. Ana kino kok tsiwabynaha.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Tubabatu Deus tihi:
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Hyỹ iky. Deus soho kabo nitsasoko ana soho humo hi ahabo tsikaeni zuba botu ziwatahaka.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Deus Sudeutsabyitsa soho mozihikik kytsa batu sihyrinymyry. Aba zuba Deus ykzohotsa bo, isohotsitsa iwatsa taharere soho ihyrikoso humo nisihyrinymyryky hỹ.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Sudeutsabyitsa tu Deus wasania ty Sesus harere bo yhỹ mykaranaha zeka Sudeutsa atsatu maha. Sudeutsa sisopyk mytukytsa maha. Deus isapyrẽnikia ty Sudeutsa bo botu nitsasoko, ana kino Sudeutsabyitsa bo niwatihi mysisapywyky. Iwaze Sudeutsa, Sudeutsabyitsa niwatihi asahi sizubarẽtsa Sesus harere bo hyỹ mykaranaha ihumo sispirikporẽtsa astsa watsatu maha sibo hi Deus mysisapywyky hỹ.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Deus wasania ty Sesus soho motsasoikik nawa kahyriziktsokzawy my. Utakta Deus tsyhyryze tarabaja mykara. Kahyriziktsokzawy humo ziktsumuẽhĩkĩ. Izikwy humo zuba tarabajaziu mykara, Deus kahumo tsimypokzitsiarẽta iwatahi zikpeha kytsa sizubarẽtsa bo wasania ty motsasoko.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Taparaka uta kamysapybyita tu ziknakara abaka mahani. Sesus tuktsa simysapyrẽtsa maha. Taparaka Sesus tuktsa humo kakyrirẽta ziknakara. Deus hi kahumo tsimypokzitsiarẽta iwatahi zikwatawy. Sudeutsabyitsa bo zikpeha iwaze wasania ty sibo motsasokoro. Kiristu koikny baktatu hawa tisapyrẽna ituk zuba mynakara, ana soho humo batu myhyrinymyry. Abaka Deus harere wasania ty motsasoko. Kiristu isapyrẽnikia ty myhyrinymyrẽtsa anahumo hi Deus zikpeha.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Tapara Deus mybaratsa harere ty batu tyso. Aiba zuba tsasohowy kytsa sizubarẽtsa bo mysihyrinymyry tsihikik iwatahi zikpeha. Iharere motsaso ana humo hi zikpeha.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Iwa niy. Deus hyrinymyrywy baba ty myzubaha bo motsaso tsihikik. Sizubarẽtsa bo ihyrinymyrywy baba motsaso tsihikik. Bijoikpe iknytsitsa sitsumuẽhĩtsitsa sibo motsaso tsihikik. Hyrikoso sapybara watsa niwatihi sibo motsaso tsihikik. Abazubatsa Sesus tuktsa bo iktsa mynakaranahaze Deus soho humo sihyrinymyrẽtsa. Sesus tuktsa sisapyrẽtsa moziknaha iwaze sizubarẽtsa Deus hyrinymyrywy baba humo sihyrinymyrẽtsa hỹ. Sesus harere bo hyỹ tsimykaranaha sibo Deus hyrinymyrywy baba motsasokonaha.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Hawa Deus mytsaty nikara, atsatu wasani mykara. Abaka Sesus Kiristu harere bo hyỹ tsimykaranaha zeka Deus hyrytsa tsimoziknaha, Deus sohowy atsatu wasani my. Iwaze ihyrinymyrywy baba atsaezubaha bo ziwatawy.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Iwaze mypehakatsa harere bo hyỹ tsimykaranaha iwa tsimyzurukunaha. Abaka batu mypyby. Iwatsahi Deus bo tsimypamykysoikiknaha. Atahi mymywabyky. Atahi mymykusukniki. Ibo hyỹ tsimykaranaha iwatsahi myspirikporẽtsa abaka batu mypyby.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Iwatsahi ahakurẽtsaktsa! Kaharere tsiwabyziukunahaktsa! Deus wasania ty ahabo iktsasoko iwatsahi kytsa piksukyrykynaha. Kahumo ahasukatsihik byihuja! Deus pahasapywyky iwatahi kakurẽta. Ahatsyhyryze sinini mykara ikiahatsa humo tisapyrẽna iwatahi kakurẽta my.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Iwatahi ahatsyhyryze myzo bo mopamykysoikik.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Deus myzo koikny baktatu mynakara katsaktsa Sesus tuktsa ihyrytsa tsimaha. Asahi myzubaha bijoikpe eze tu mybarawy ezektsa kino niwatihi ihumo sispitu maha. Myzubarẽtsa ihyrytsa tsimaha hỹ.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ahatsyhyryze ipe my:
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 — ausente —
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 O kazo isapyrẽnikia ty sibo tsinyny tsihikik ana kino botu tsiktsaso. Aharere isapyrẽnikia soho atsatu wasani sitsyhyryze myzapykyky — my.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 O Epeso ezektsa Sesus tuktsa Deus bo tsimysakibazikiknahaktsa! Ipe tsimaha:
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 O myzo katsaktsa Sesus tuktsa ikia bo mywahi tsimysakibazikiknaha. Sesus Kiristu mymysapywyky iwatsahi atuk mywahi tsinapykyryknaha hỹ. Yhỹ tsimaha — iwa myzo bo tsiksakibazikiknaha hỹ.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.