Apocalipse 22
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARA
1 Iwaze bijoikpe iknykta pihik kino kabo ziwatawy. Pihik tsiziurẽna moknywy waha. Pihik ispitu. Pihik Deus dyhywy ikny tsiziurẽna. Atakta hozipyrykza tsibik wata botu nihyrikosokda niwatihi isapy ikny tsiziurẽna. Isapy Deus sapy atsatu.
1 Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Pihik hudikhudikwy ske tazahara buruk niy. Pihik saktaba usta saktaba niwatihi hwitsa niaha. Hwitsa humo kytsa sakurẽtsa niyziknaha. Mytyktseheze wihara mynakymy. Mytyktseheze wihara ty dose ha nijakuk nikaranaha. Byzoje byzoje wa zuba wihara nakymyky. Okyry mybarawy ezektsa mysizororowybaka. Sakurẽtsa.
2 No meio da sua praça, de uma e outra margem do rio, está a árvore da vida, que produz doze frutos, dando o seu fruto de mês em mês, e as folhas da árvore são para a cura dos povos.
3 Imysapybara ba zikapykyryk. Deus ituk, iwaze batu imysapybara ty mahani.
3 Nunca mais haverá qualquer maldição. Nela, estará o trono de Deus e do Cordeiro. Os seus servos o servirão,
4 Atakta nihyrikosokda hozipyrykza tsibik wata iok pinynaha inaro siokpe humo piwatahanaha.
4 contemplarão a sua face, e na sua fronte está o nome dele.
5 Ihudikhudikwy miwa ba zikyzikzo. Unata mohokda. Rika hana bo ja. Haramwe mohokda. Deus izikwyrẽnikita tu ba hawa tohi zikzukninaha atahi sibo ziharamwewy ihumo okoro zikywa nizukni. Atahi mypokzitsikitsa babata, ihudikhudikwy ezektsa ituk kytsa bo simypokzitsikinaha, ituk kytsa mysipehakanaha tawahi mynaharapekypykyknaha.
5 Então, já não haverá noite, nem precisam eles de luz de candeia, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus brilhará sobre eles, e reinarão pelos séculos dos séculos.
6 Kyze bijoikpe iknykta kape niy:
6 Disse-me ainda: Estas palavras são fiéis e verdadeiras. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer.
7 Sesus hi:
7 Eis que venho sem demora. Bem-aventurado aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Uta Suão. Uta hi iwaby, ana hi inyba. Nanabyi bo iktsa ikyze kaekaratsa ty puruk puruk iky. Tsizubarẽna ziwabybaze bijoikpe iknykta okeryk iknaraha. Atakta tsizubarẽna zikwatawyky iwatahi iokeryk puruk puruk iky. Iktsa zuba mynakara iwatahi iokeryk puruk puruk my zeka wasani my mytsaty ahabyita ikykara.
8 Eu, João, sou quem ouviu e viu estas coisas. E, quando as ouvi e vi, prostrei-me ante os pés do anjo que me mostrou essas coisas, para adorá-lo.
9 Ata hi:
9 Então, ele me disse: Vê, não faças isso; eu sou conservo teu, dos teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Iwaze kape niy:
10 Disse-me ainda: Não seles as palavras da profecia deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Aty imysapybyita mynakara zeka niwatihi zuba tynakara. Aty isapybyrikitsa mykara zeka niwatihi tynakara. Aty tsimysapyrẽta mykara zeka niwatihi zuba tynakara. Aty wasani mykara zeka, wasani niwatihi tynakara — iwa niy.
11 Continue o injusto fazendo injustiça, continue o imundo ainda sendo imundo; o justo continue na prática da justiça, e o santo continue a santificar-se.
12 Iwaze Sesus niy:
12 E eis que venho sem demora, e comigo está o galardão que tenho para retribuir a cada um segundo as suas obras.
13 Utakta koikny baktatu, suknihibyize kino utatu. Mybarawy mopykze kino kawahi mynapykyryk.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.
14 Sakurẽtsaktsa sisukbarazarẽtsa maha. Asaktsa tahasuk botu nitsapikbanaha Deus ispe niy: “Kahudikhudikwy boktsa! Paku tsimaha. Zoihi buruk pakutyny! Iwaze ikiahatsa hwi ispita tu, wihara ty zuba tsizoknahaktsa!” — my.
14 Bem-aventurados aqueles que lavam as suas vestiduras [no sangue do Cordeiro], para que lhes assista o direito à árvore da vida, e entrem na cidade pelas portas.
15 Sihudikhudikwy ape bo siakparawytsa ba zikpupunaha. Simyrawytsihiktsa simysapybyikitsa, sihyrybatatsa simybakatsitsa simyspihikbatakatsa siharere iwa mynakaranaha ba zikpupunaha.
15 Fora ficam os cães, os feiticeiros, os impuros, os assassinos, os idólatras e todo aquele que ama e pratica a mentira.
16 — Uta Sesus bijoikpe iknykta katsumuẽhĩtsa abo ipeha. Ahabo nanabyi kawahoro zuba taeze ahabo motsasoko. Utakta Dawi itsekokatsa iknykta uta byrisoik tsihizikuarẽta wata.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo para vos testificar estas coisas às igrejas. Eu sou a Raiz e a Geração de Davi, a brilhante Estrela da manhã.
17 Deus hyrikoso iwaze tapytsasohotatsa nikaranaha: “Pany”. Atahi piwaby zeka ata kino my: “Pany”. Ata kino iapuk zeka: “Pany” aty zeka pihik puputsa ikny ispituha mozihikik pihik ty nyny my batu ihuak. “Pany” — niy Deus hyrikoso.
17 O Espírito e a noiva dizem: Vem! Aquele que ouve, diga: Vem! Aquele que tem sede venha, e quem quiser receba de graça a água da vida.
18 Uta Suão, kapehawy papeu humo pinynahatsa bo my. Kamyiwybyita tu amy ty tisapyrẽna ty zuba my. Iwatahi wabytoktotaha! Aty Deus harere papeu humo ziwataha, puẽtsik piwataha iwaze hawa Deus simysapybyitsa bo mykara atsatu ibo mykara. Hawa Deus takyriwy simyitsihikrẽtsa bo mykara atsatu sibo mykara — Asaktsa Deus harere puẽtsik piwataha.
18 Eu, a todo aquele que ouve as palavras da profecia deste livro, testifico: Se alguém lhes fizer qualquer acréscimo, Deus lhe acrescentará os flagelos escritos neste livro;
19 Aty Deus harere papeu humo iwatahaha meky watu mozokni zeka iwaze asaktsa Deus hudikhudikwy tsiziurẽna bo ba zikpupunaha. Iwatsahi asaktsa wihara humo ispitu moziknaha ba zezoknaha. — Iwa hỹ.
19 e, se alguém tirar qualquer coisa das palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte da árvore da vida, da cidade santa e das coisas que se acham escritas neste livro.
20 Atakta tsizubarẽna nitsasoko:
20 Aquele que dá testemunho destas coisas diz: Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Aba nepyk Sesus pe my — O mymypokzitsikitsa ahyrytsa meky watu moziknaha myhumo tsamypokzitsiukrẽta! iwatsa humo tu amypokzitsihukta — my. Iwa hỹ.
21 A graça do Senhor Jesus seja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.