Apocalipse 10
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVT
1 Kyze usta bijoikpe iknykta tsipaikrẽta inasik. Isuk zatata hyritywa niukuru. Tsokma iharapu taba nazikto. Iok haramwe wa niu. Iektsa wahoro putotowytsa wa izo wa niukuru.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Papeu tsibik itsipyk eze niapykyryk. Papeu nizapare iwaze kytsa pinykynaha. Taeknury taba buburu zuba bete pare niy. Taekwazo taba wytyk bete pare niy.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Iwaze opykani kakaik niyze, parini kakawa niy. Kakaik niyze nitotokorok. Sizubarẽtsa sete aha nitotokoroknaha.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Nikaranahaze nitotokoknahaze papeu humo iwatahatsihikikze iaksoho bijoikpe ikny kape niy:
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Iwaze bijoikpe iknykta taeknury taba buburu bete pare usta taba wytyk bete pare niyze tapanuryk taba jobo sukyhy niy, ana bo hi ikozo. Atahi Deus ziwabyze:
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 — Atakta koikny bakta tu tawahi mynapykyryk ata hi bijoikpe, mybarawy, buburu zuba iwa nizukni, abazubaha bijoikpe eze ky abazubaha mybarawy eze ky, abazubaha buburu buruktsa iwa mybarawy nizukni — niy. Atahi kaharere piwabyky iharere zuba motsasoko:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Amy botu nitsasonaha, anawahi myzehikik kasohotsitsa zitsumuẽhĩkĩnahatsitsa bo kino atsatu mykara. Tapara nizihikik naha ka tsihokdaharẽna ana humo ka batu aty tohi ihyrinymyryhuk. Bijoikpe iknykta porawy ziokehuhukuze, iwaze Deus nizihikik naha ka tsihokdaharẽnikia aba kino atsaty ty mykara my. Iwa Deus harere niy.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Iwaze iaksoho bijoikpe ikny iwabykynaha. Kabo nitsasokozo:
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Iwaze uta ibo ikparak. Ipe iky:
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Papeu bijoikpe iknykta itsipykezeky ibykyk. Papeu ty hauk ikyze kasakeze titsarakrẽna niyzik. Ihuruzukze karokokeze tu tsibuarẽna niyzik.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Kyze kape niyzo:
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.