Apocalipse 10
Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVI
1 Kyze usta bijoikpe iknykta tsipaikrẽta inasik. Isuk zatata hyritywa niukuru. Tsokma iharapu taba nazikto. Iok haramwe wa niu. Iektsa wahoro putotowytsa wa izo wa niukuru.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Papeu tsibik itsipyk eze niapykyryk. Papeu nizapare iwaze kytsa pinykynaha. Taeknury taba buburu zuba bete pare niy. Taekwazo taba wytyk bete pare niy.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Iwaze opykani kakaik niyze, parini kakawa niy. Kakaik niyze nitotokorok. Sizubarẽtsa sete aha nitotokoroknaha.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Nikaranahaze nitotokoknahaze papeu humo iwatahatsihikikze iaksoho bijoikpe ikny kape niy:
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Iwaze bijoikpe iknykta taeknury taba buburu bete pare usta taba wytyk bete pare niyze tapanuryk taba jobo sukyhy niy, ana bo hi ikozo. Atahi Deus ziwabyze:
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 — Atakta koikny bakta tu tawahi mynapykyryk ata hi bijoikpe, mybarawy, buburu zuba iwa nizukni, abazubaha bijoikpe eze ky abazubaha mybarawy eze ky, abazubaha buburu buruktsa iwa mybarawy nizukni — niy. Atahi kaharere piwabyky iharere zuba motsasoko:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Amy botu nitsasonaha, anawahi myzehikik kasohotsitsa zitsumuẽhĩkĩnahatsitsa bo kino atsatu mykara. Tapara nizihikik naha ka tsihokdaharẽna ana humo ka batu aty tohi ihyrinymyryhuk. Bijoikpe iknykta porawy ziokehuhukuze, iwaze Deus nizihikik naha ka tsihokdaharẽnikia aba kino atsaty ty mykara my. Iwa Deus harere niy.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Iwaze iaksoho bijoikpe ikny iwabykynaha. Kabo nitsasokozo:
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Iwaze uta ibo ikparak. Ipe iky:
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Papeu bijoikpe iknykta itsipykezeky ibykyk. Papeu ty hauk ikyze kasakeze titsarakrẽna niyzik. Ihuruzukze karokokeze tu tsibuarẽna niyzik.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Kyze kape niyzo:
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.