3 João 1

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Uta Suão myspirikpokotsa. Ikia Kaijo kaharereziuwy bo piwatahaka. Ikia humo kamypokzitsiarẽta. Katsaktsa Deus harere bo hyỹ tsimykaranaha.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Deus bo atsyhyryze mopamykysoko:
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Wastuhu mytukytsa abo inakozorenahaze kabo izumunahaze. Kape niaha:
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Piwabyze kahyrytsa soho asahi Deus harere bo hyỹ mykaranaha kakurẽta ikykara. Ana humo hi kakurẽta ikapykyryk.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Kaharereziuwy mytukytsa abo pomonahaze tsiksisapyky. Meky iknytsa tu kino tahakypykykwy bo izumunahaze kino tsiksipokzitsiki.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 Asahi mynakypyknahaze siharere ziwabykynaha. Asahi:
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 Nanabyitaba mynakurunahaze Sesus soho mynatsasokonaha. Sesus sispirikpobyitsa namy ba ziaksenaha. Katsaktsa Sesus humo myspirikporẽtsa mynamy ty ka sibo nyny tsimaha.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Iwatsahi sihumo tahapokzitsikinaha tisapyrẽna. Mysitsumuẽhĩnahaze Deus okzeka wasania ty tsimytsasokonaha siwatsa. Iwaze Deus wasania ty tsimytsasokonaha watsa sihumo tahatsumuẽhĩnaha. Iwa Deus okze my.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Uta papeu humo tsikaeni zuba sikypykykwy bo iwatahaka. Dioterepes kaharere bo batu hỹ niy.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Iwatahi ahabo pomo zeka imysapybyihaty motsasoko zeka uta pipeha. Atahi mysopyksapybyri ty mykara. Iwaze ustsa kytsa nisispihikbataka iwa nitsasoko iwatatu ba ziaku. Iwaze tsinakypyknahaze ustsa mytukytsa mozumunahaze ba ispe pany kawahoro pakutyny zikaha. Aty ispe pany pakutaha my zeka wasani mykara atawyzik batu imysapy iwatahi kytsa nisisukewy.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Kaijo kaharereziuwy wasania ty zuba tisopykdu imysapybara ty ka sopykdu sopykdu byitaha. Aty wasania ty zuba mykara zeka atahi Deus tukta aty imysapybara ty zuba mykara zeka atahi Deus batu inyhy, ispirikpobyita Deus humo batu sihyrinymyry.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Demeteriuta wasani mykara. Kytsa sizubarẽtsa isoho. — Atakta wasani mykara — mykaranaha. Katsa kino niwatihi isoho atsatu tsimaha. — Atahi tsimysapyrẽta — tsimaha. Myharere wasani ahahyrinymyrẽtsa.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Ikia bo abazuba ha ty mopamykyso tsihikikzetu. Papeu humo ba ziwataha.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Iwa zeka ikia bo mynakozore. Uta ikia tuk mopamykyso iwaze harape tuk tsimypamykysonaha.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Deus bo atsyhyryze mopamykyso:
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.