1 Timóteo 2

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tapara ahape my:
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Mypehatsitsa tsyhyryze Deus bo typamykysonahaktsa. Sihudikhudikwy pehakatsitsa tsizubarẽna tsyhyryze Deus bo typamykysonahaktsa. Iwa hi:
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Katsa tsimyharape pokzitsikinaha zeka Deus tsakurẽta. Deus mymyoktyrykta my takino myhumo tsakurẽta. Ustsa kytsa kino niwatihi myharape pokzitsikinahaze tsakurẽta hỹ.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 Myzubaha Deus humo sispirikporẽtsa moziknaha ana hi mozihikik. Iharere wasani my kytsa iharere piwabynaha anahi mozihikik. Iharere bo hyỹ maha zeka sinini ykarawy bo ba zikmypeha. Iwahatu myzubaha iharere bo hyỹ maha mozihikik.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Iwatahi Deus babata ikaha tahi zuba. Kytsa simysapybyritsa humo takyriki. Iwaze Sesus Kiristu mytsapuhyripyrywyta mybarawy bo inasikze maku niyzik. Nihyrikosokda kytsa zibezenaha. Nihyrikosokdaze kytsa simysapybyitsa nikaranaha iwatsatu nisiokzo. Atahi mysapyzeky nihyrikosokda ata zuba myhumo.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Iwatahi Sesus humo Deus ba ziktakyri. Iwa Sesus humo Deus kytsa ty batu ziktakyriwy. Deus wasaniha nitsaso tsihikikze Sesus nihyrikosokda naha soho nitsasoko. Sesus nihyrikosokda ana humo hi kytsa sihyrinymyrẽtsa. Deus bo mysioktyhyryk hỹ ana humo kino sihyrinymyrẽtsa.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Deus zikpeha kakzohota mozik. Iharere motsasoko ana humo hi zikwatawy. Kytsa Sudeutsabyitsa mysihyrinymyryky sibo zikykzohik. Wasi my. Kamyspihikbatabyita mykara. Ata hi:
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Iwaze abo motsasoko. Kytsa hudikhudikwy eze tu Deus bo typamykysonahaktsa. Izumubanahaze Deus bo mopamykysokonaha. Simysapyrẽtsa tahatsipatsa ty jobo bazuzu sisopyk iwa Deus bo mopamykysokonaha. Sibetsakokbyitsa Deus bo mopamykysokonaha. Siakyriukbyitsa kino niwatihi mopamykysokonaha. Izumubanahaze Deus bo mopamykysokonaha.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Wytykyryk kino niwatihi. Sesus humo sispirikporẽza. Tahasuk ty korobyk mahaze sisapyrẽza moziknaha. Sisuk wasani my zeka kytsa batu sibo iktsaziu zikaha. Siharadi meky watu batu mykaranaha iwatsahi kytsa sibo batu iktsaziu zikaha. Sinaha tisapyrẽna. Sisuk tsipokzitsarẽna ty batu korobyk zikaha. Sisuk tsiziurẽna korobyk maha. Iwatsahi kytsa sihumo batu iktsaziu zikaha. Wytykyryk tahasuk soho bo batu mytsaty zikaha. Hawa sizubarẽtsa mysipokzitsinaha mytsaty maha. Ana bo hi mytsaty maha.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 Wytykyryk motsasokonaha:
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Sesus tuktsa izumubanahaze wytykyryk tahabyri mopykyryknaha. Ahatuk ka soso byitaha:
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Kytsa bo amy batu imysapybara ty ka isty spirikpo spirikpo byitaha! my. Iwa wytykyryk pe my. Asiza kytsa ba ziksipehanaha. Asiza pe my — Ikiahaka ahabyri ahakso byitaha — my.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Iwa asiza bo motsasoko. Tapara Deus Adão nizukni. Iwaze Ewa nizukni.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Hyrikoso sapybara pehatsa Satanas inarokota Adão bo mybarapetu niy. Wytyk zuba iharere humo yhỹ niy. Barapetu niyze atatsa iharere humo yhỹ niy. Atatsa hi tapara Deus harere bo batu ma niy.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Iwazahi simyitsapyrẽza. Ibykyhy mopurukze ky tsapyriwa. Siza Sesus humo mospirikponaha zeka tahahyrytsa tuk sakurẽza moziknaha. Ustsa humo mysipokzitsikinaha zeka sakurẽza moziknaha. Tahasuk ty korobyk maha zeka tisapyrẽna mozurukunaha Deus asiza mysioktyhyryk. Tahamysapybyri pimoewynaha zeka Deus mysiokzo. Iwa hỹ.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.