1 Timóteo 2

Deus Harere Aibaky Sesus mymyspirikpoko naha (RKBNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tapara ahape my:
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Mypehatsitsa tsyhyryze Deus bo typamykysonahaktsa. Sihudikhudikwy pehakatsitsa tsizubarẽna tsyhyryze Deus bo typamykysonahaktsa. Iwa hi:
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Katsa tsimyharape pokzitsikinaha zeka Deus tsakurẽta. Deus mymyoktyrykta my takino myhumo tsakurẽta. Ustsa kytsa kino niwatihi myharape pokzitsikinahaze tsakurẽta hỹ.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Myzubaha Deus humo sispirikporẽtsa moziknaha ana hi mozihikik. Iharere wasani my kytsa iharere piwabynaha anahi mozihikik. Iharere bo hyỹ maha zeka sinini ykarawy bo ba zikmypeha. Iwahatu myzubaha iharere bo hyỹ maha mozihikik.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Iwatahi Deus babata ikaha tahi zuba. Kytsa simysapybyritsa humo takyriki. Iwaze Sesus Kiristu mytsapuhyripyrywyta mybarawy bo inasikze maku niyzik. Nihyrikosokda kytsa zibezenaha. Nihyrikosokdaze kytsa simysapybyitsa nikaranaha iwatsatu nisiokzo. Atahi mysapyzeky nihyrikosokda ata zuba myhumo.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Iwatahi Sesus humo Deus ba ziktakyri. Iwa Sesus humo Deus kytsa ty batu ziktakyriwy. Deus wasaniha nitsaso tsihikikze Sesus nihyrikosokda naha soho nitsasoko. Sesus nihyrikosokda ana humo hi kytsa sihyrinymyrẽtsa. Deus bo mysioktyhyryk hỹ ana humo kino sihyrinymyrẽtsa.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Deus zikpeha kakzohota mozik. Iharere motsasoko ana humo hi zikwatawy. Kytsa Sudeutsabyitsa mysihyrinymyryky sibo zikykzohik. Wasi my. Kamyspihikbatabyita mykara. Ata hi:
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Iwaze abo motsasoko. Kytsa hudikhudikwy eze tu Deus bo typamykysonahaktsa. Izumubanahaze Deus bo mopamykysokonaha. Simysapyrẽtsa tahatsipatsa ty jobo bazuzu sisopyk iwa Deus bo mopamykysokonaha. Sibetsakokbyitsa Deus bo mopamykysokonaha. Siakyriukbyitsa kino niwatihi mopamykysokonaha. Izumubanahaze Deus bo mopamykysokonaha.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Wytykyryk kino niwatihi. Sesus humo sispirikporẽza. Tahasuk ty korobyk mahaze sisapyrẽza moziknaha. Sisuk wasani my zeka kytsa batu sibo iktsaziu zikaha. Siharadi meky watu batu mykaranaha iwatsahi kytsa sibo batu iktsaziu zikaha. Sinaha tisapyrẽna. Sisuk tsipokzitsarẽna ty batu korobyk zikaha. Sisuk tsiziurẽna korobyk maha. Iwatsahi kytsa sihumo batu iktsaziu zikaha. Wytykyryk tahasuk soho bo batu mytsaty zikaha. Hawa sizubarẽtsa mysipokzitsinaha mytsaty maha. Ana bo hi mytsaty maha.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Wytykyryk motsasokonaha:
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Sesus tuktsa izumubanahaze wytykyryk tahabyri mopykyryknaha. Ahatuk ka soso byitaha:
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Kytsa bo amy batu imysapybara ty ka isty spirikpo spirikpo byitaha! my. Iwa wytykyryk pe my. Asiza kytsa ba ziksipehanaha. Asiza pe my — Ikiahaka ahabyri ahakso byitaha — my.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Iwa asiza bo motsasoko. Tapara Deus Adão nizukni. Iwaze Ewa nizukni.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Hyrikoso sapybara pehatsa Satanas inarokota Adão bo mybarapetu niy. Wytyk zuba iharere humo yhỹ niy. Barapetu niyze atatsa iharere humo yhỹ niy. Atatsa hi tapara Deus harere bo batu ma niy.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Iwazahi simyitsapyrẽza. Ibykyhy mopurukze ky tsapyriwa. Siza Sesus humo mospirikponaha zeka tahahyrytsa tuk sakurẽza moziknaha. Ustsa humo mysipokzitsikinaha zeka sakurẽza moziknaha. Tahasuk ty korobyk maha zeka tisapyrẽna mozurukunaha Deus asiza mysioktyhyryk. Tahamysapybyri pimoewynaha zeka Deus mysiokzo. Iwa hỹ.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.