Tito 2

rift (RIFT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵎⴰⵛⴰ ⵛⴻⴽ, ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵍⵉⵇⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⵚⵚⴰⵃ.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 ⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴼⴰⵇⴻⵏ, ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵢⵜ ⴷ ⵜⴰⵣⴷⵓⴳⵉ ⴷ ⵍ’ⵉⵎⴰⵏ ⵏ ⵚⵚⴰⵃ ⵓ ⵙ ⵜⴰⵢⵔⵉ ⴷ ⵚⵚⴱⴰⵔ.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 ⵙⴻⵍⵎⴻⴷ ⵜⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⵓⵔⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵍⵉⵇ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵛⴻⵇⵇⵉⴼⴻⵏⵜ ⵛⴰ, ⵡⴰⵔ ⵡⵛⵉⵏⵜ ⵉ ⴱⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⴰⴷ ⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⵏⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵚⴻⴱⵃⴻⵏ,
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏⵜ ⵜⵉⴱⵍⵉⵖⵉⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏⵜ ⵙ ⵓⵡⴻⵇⵇⴰⵔ, ⴰⴷ ⵅⵙⴻⵏⵜ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵙⴻⵏⵜ,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⵜⴻⴱⴱⴻⵜ ⴷ ⵜⵇⴻⴷⴷⴰⵙⵜ, ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏⵜ ⵜⴰⵢⵏⵉⵜ ⵉ ⴰⵢⵜ ⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏⵜ ⴰⵔⵔⴰⵢ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵛⴻⵇⵇⴰⴼ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 ⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⴱⵍⵉⵖⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵢⵜ.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 ⴻⴳⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵍⵎⵉⵜⴰⵍ, ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ, ⵓ ⵅⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵍⴻⵎⴷⴻⴷ, ⵃⴹⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵚⵚⴻⵃ,
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 ⵙ ⵍⴻⵚⴼⴰⵢⴻⵜ ⴱⵍⴰ ⵍⵖⴻⵛⵛ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵙⴻⴹⵃⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵄⴻⴽⴽⴰⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵉⵙⵙⴼⴻⵟⵟⴰⵃⴻⵏ.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⵉ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴰⵄⴻⵏ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⴹⴰⵏ, ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵜⵜⵄⴻⴽⴽⵙⴻⵏ.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 ⵡⴰⵔ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⴰⴷ ⴰⵛⴰⵔⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵛⵏⴻⵏ ⵍⵎⴰⵏⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵛⵛⴰⵏ ⵉ ⵜⵖⵓⵔⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵔⴹⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉ ⵉⵙⵙⴰⴽⴽⵡⴰⴹⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏⵊⴻⵎ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 ⴰⵔⴹⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴱⴱⴰ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏᵉⵜⵜⴻⵊⵊ ⵍⴻⵇⵊⴰⵃⴻⵜ ⴷ ⵏⵏⴻⵛⵡⴰⵜ ⵏ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⴻⴷⴷⴰⵔ ⴷⵉ ⴷⴷⵓⵏⴻⵛⵜ-ⴰ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵢⵜ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓ ⵙ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵏⴻⵜⵜⵔⴰⵊⴰ ⴰⵙⵉⵜⴻⵎ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴰⵔⴽⴻⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵏ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ: ⵢⴰⵙⵓⵄ ⵍⵎⴰⵙⵉⵃ.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵅⴰⵏⴻⵖ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⴻⵍⵍⴻⴽ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⴻⵃⵃⴹⴻⵏ ⵉ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵜⵉⵚⴻⴱⵃⴰⵏⵉⵏ.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 ⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵣⵉⵢⵢⴰⵔ ⵓ ⵡⴻⴱⴱⴻⵅ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⴻⵀⴷ, ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⵃⴻⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵙⵙⴻⵃⵇⴰⵔ.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.