Números 19

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor Deus mandou que Moisés e Arão
2 “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵏⴰ: ‘ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⴷ ⴰⵛ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵜⴰⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⵜ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⵓ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⵉ ⵉⴵⵉ ⵓⵏⴻⵄⴹⴰⴱ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴰⵣⴰⵢⵍⵓ.
2 dessem aos israelitas a seguinte ordem: — Tragam uma novilha vermelha sem defeito e que ainda não tenha trabalhado na lavoura
3 ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
3 e entreguem ao sacerdote Eleazar. Ela deverá ser levada para fora do acampamento e será morta ali na frente dele.
4 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵍⵉⵄⴰⵣⴰⵔ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
4 Então Eleazar pegará o sangue e com o dedo o borrifará sete vezes na direção da entrada da Tenda Sagrada .
5 ⴰⴷ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵜⴰⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵉⵍⵎⴻⵛⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵓⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ.
5 Em seguida a novilha será queimada na frente dele. Serão queimados o couro, a carne, o sangue e as tripas.
6 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵛⴻⵊⵊⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴳⴻⵍⵜ ⴷ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵉ ⴷⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⵎⴻⴹ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ.
6 O sacerdote pegará um pedaço de madeira de cedro, um galho de hissopo e lã tingida de vermelho e os jogará no fogo em que a novilha estiver sendo queimada.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ. ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
7 Aí ele lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho e depois poderá entrar no acampamento. Mas ficará impuro até o pôr do sol.
8 ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
8 Aquele que queimar a novilha também lavará a roupa que estiver vestindo e tomará um banho, mas ficará impuro até o pôr do sol.
9 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵢⵔⵓ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵣⴷⵉⴳ. ⴰⵇⴰ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⴹⴰ ⵅ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
9 Um homem que esteja puro ajuntará as cinzas da novilha e as colocará fora do acampamento, num lugar puro. Ali elas serão guardadas pelo povo de Israel para serem usadas na preparação da água que tira a impureza das pessoas. Essa cerimônia serve para tirar pecados.
10 ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵢⵔⵓⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ. ⴰⵇⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.’”
10 Aquele que ajuntar as cinzas deverá lavar a roupa que estiver vestindo, mas ficará impuro até o pôr do sol. Essa lei será para sempre, tanto para os israelitas como para os estrangeiros que moram com vocês.
11 “ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⴰ ⵜⴻⴳⴳⴰ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
11 — Quem tocar em algum defunto ficará impuro sete dias.
12 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ. ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ, ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⵉⴳ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ.
12 No terceiro dia e no sétimo essa pessoa deverá se purificar com a água da purificação e ficará pura . Mas, se ela não se purificar no terceiro dia e no sétimo, não ficará pura.
13 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵉⵎⵎⵓⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴽⴽⵉⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵣⵣⵓⵣⴰⵔⴻⵏ ⵛⴰ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ. ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙ ⵄⴰⴷ.”
13 Toda pessoa que tocar num defunto e não se purificar ficará impura porque a água da purificação não foi jogada sobre ela. Ela faz com que a Tenda de Deus, o Senhor , fique impura. Essa pessoa não pertencerá mais ao povo de Israel.
14 “ⵡⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⵔⴼ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴼⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
14 — Se alguém morrer numa barraca, quem entrar nela ou estiver nela ficará impuro sete dias.
15 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴽⵓⵍ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵢⴰⵔⴻⵣⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵜⴻⵇⵇⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵙⵖⵓⵏⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⴻⵅⵎⴻⵊ,
15 O pote ou jarro que estiver aberto ou destampado ficará impuro.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵃⴻⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔ, ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵏⵉⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ.
16 Se no campo alguém tocar numa pessoa que foi morta ou teve morte natural, ou tocar em qualquer osso de gente ou numa sepultura, ficará impuro sete dias.
17 ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵏ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵖⵖⴻⴹ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⴼⴰⵔⵔⵖⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ.
17 — Para purificarem essa pessoa que ficou impura, vocês deverão pegar as cinzas da novilha vermelha que foi queimada como oferta para tirar o pecado, deverão colocá-las dentro de um pote e derramar água limpa em cima.
18 ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵄⴻⵍⴵⴻⵜ, ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵙⵙⵓⴼ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵡⵉ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⵉⵖⵙⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵢⵉⵊⵊⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵏⵓⵇⵇⴱⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵓⵎⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏⵉⵖ ⵛⴰ ⵏ ⵡⴻⵏⴹⴻⵍ.
18 No caso de alguém ter tocado num defunto, um homem que esteja puro pegará um galho de hissopo , molhará naquela água e com ela borrifará a barraca e todas as coisas e pessoas que estiverem ali dentro. Se alguém tiver tocado em osso de gente ou numa sepultura, deverá ser borrifado com a água da purificação por uma pessoa que esteja pura.
19 ⴰⵎⴻⵣⴷⴰⴳ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ. ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵣⴷⴻⴳ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
19 No terceiro dia e no sétimo quem estiver puro borrifará água sobre a pessoa impura. No sétimo dia a pessoa ficará pura. Ela deverá lavar a roupa que estiver vestindo, e tomará um banho, e ao pôr do sol ficará pura.
20 ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⵉⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵉⵙⵙⴻⵅⵎⴻⵊ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵙ ⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⵇⴰ ⵉⵅⵎⴻⵊ.
20 — No entanto, quem estiver impuro e não se purificar ficará impuro porque a água da purificação não foi borrifada nele. Essa pessoa fez com que a Tenda do Senhor ficasse impura e por isso essa pessoa será expulsa do meio do povo de Israel.
21 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵔⵓⵛⵛⴻⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵎⴰⵏ ⵏ ⵡⴻⵄⵣⴰⵍ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
21 Vocês deverão obedecer a essa lei para sempre. A pessoa que borrifar a água da purificação deverá lavar a roupa que estiver vestindo. E quem tocar na água ficará impuro até o pôr do sol.
22 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵃⴰⴷⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵅⵎⵓⵊ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ, ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴰⴷⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵅⵎⴻⵊ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.”
22 Tudo o que uma pessoa impura tocar ficará impuro; e quem tocar nessa pessoa também ficará impuro até o pôr do sol.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.