Números 16
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵇⵓⵔⴰⵃ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵉⵚⵀⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⴷ ⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⵍⴰⵜ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ, ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ,
1 Corá, filho de Isar, descendente de Coate, filho de Levi, armou uma conspiração com Datã e Abirão, filhos de Eliabe, e Om, filho de Pelete, da tribo de Rúben.
2 ⵓⵛⴰ ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵣⴻⴳ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⵡⴰⵍⴰⵖⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵎⵓⵏⵉ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵙ ⵛⵛⴰⵏ.
2 Com outros 250 líderes israelitas, todos membros importantes da comunidade, os três instigaram uma rebelião contra Moisés.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵓⵏⴻⵏ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙⴻⵏ: “ⵛⴼⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ! ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⵙⵙⵓⵄⵍⴰⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ?”
3 Juntaram-se contra Moisés e Arão e disseram: “Vocês foram longe demais! A comunidade foi consagrada pelo S enhor , e ele está em nosso meio. Que direito vocês têm de agir como se fossem superiores à comunidade do S enhor ?”.
4 ⵓⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ, ⵉⵡⴹⴰ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ.
4 Quando Moisés ouviu o que disseram, curvou-se com o rosto em terra.
5 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴼⴰⵔⵣ ⵏⴻⵜⵜⴰ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ.
5 Em seguida, disse a Corá e a seus seguidores: “Amanhã cedo o S enhor nos mostrará quem pertence a ele e quem é consagrado. Só trará à sua presença aqueles que ele escolher.
6 ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ! ⴻⵊⵊ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⵜⵉⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ.
6 Você, Corá, e todos os seus seguidores, preparem incensários.
7 ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ, ⵙⴰⵔⵙⴻⵎ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⴹⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ. ⴰⵇⴰ ⵜⵔⵓⵃⴻⵎ ⵜⵉⴳⴳⵯⵉⵊⴻⵎ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ!”
7 Amanhã, acendam fogo neles e queimem incenso diante do S enhor . Então veremos quem o S enhor escolherá como consagrado a ele. Vocês, levitas, foram longe demais!”.
8 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵇⵓⵔⴰⵃ: “ⵙⵍⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ!
8 Moisés falou novamente a Corá: “Agora ouçam, levitas!
9 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉⵛⴼⵉ ⵓⵎⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵙⵙⴼⴰⵔⵣ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴱⴻⴷⴷⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ?
9 Acaso lhes parece de pouca importância que o Deus de Israel os tenha escolhido dentre toda a comunidade de Israel para estar perto dele a fim de trabalharem no tabernáculo do S enhor e estarem perante a comunidade para servi-la?
10 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵉ ⵛⴻⴽ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⵙ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜⵎⴰⵛ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⴰⵡⵉ, ⵊⵎⵉⵄ ⴰⴽⵉⴷⴻⴽ. ⵎⴰ ⵜⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵓⴽⴻⵀⵀⴰⵏⵜ?
10 Ele já deu a você, Corá, e a seus companheiros levitas essa função, e agora exigem também o serviço sacerdotal?
11 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵇⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵎⵓⵏⴻⵎ ⴹⵉⴷⴷ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵎⵉⵏ ⵉⵄⵏⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵜⴻⵏⵏⴻⴷⵇⴻⵎ?”
11 Na verdade, é contra o S enhor que você e seus seguidores estão se rebelando! Afinal, quem é Arão para se queixarem dele?”.
12 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⴷ ⵍⴰⵖⴰⵏ ⵅ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵛⴰ!”
12 Então Moisés mandou chamar Datã e Abirão, filhos de Eliabe, mas eles responderam: “Não iremos!
13 ⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⴵⵉ ⵉⵛⴼⴰ ⴰⵡⴻⵎ ⵓⵎⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵜⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵙⵙⵀⴻⵍⵍⴻⴽⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵅⴰⵏⴻⵖ?
13 Não basta você nos ter tirado do Egito, uma terra que produz leite e mel com fartura, para nos matar aqui no deserto? Agora quer nos tratar como se fosse autoridade sobre nós?
14 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵛⴻⴽ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⵉⴷⴼⴻⴷ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵓⵖⵉ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⴻⵏⵜ, ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⴻⵡⵛⵉⴷ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵔⵊⴰⵄⴻⵏ ⵏ ⵓⴹⵉⵍ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ. ⵎⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵛ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⴷⴰⵖⵍⴻⴷ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ? ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵏⴻⵜⵜⵉⵙ ⵛⴰ!”
14 Além disso, você não nos levou a outra terra que produz leite e mel com fartura, e não nos deu uma nova propriedade com campos e vinhedos. Está tentando enganar estes homens? Não iremos!”.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴰⵔⵖ ⵓⴼⵓⴳⴻⵎ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵡⴰⵔ ⵅⴻⵣⵣⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵙⴻⵏ! ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⴽⴻⵙⵙⵉⵖ ⵇⴰⵄ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵢⵓⵍ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴳⴳⵉⵖ ⵍⵖⴰⵔ ⵓⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ.”
15 Moisés ficou furioso e disse ao S enhor : “Não aceites as ofertas de cereais deles! Não tomei deles nem sequer um jumento, e jamais lhes fiz algum mal”.
16 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵇⵓⵔⴰⵃ: “ⵛⴻⴽ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⵙⴻⵎ-ⴷⴷ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵛⴻⴽ ⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
16 E Moisés disse a Corá: “Você e seus seguidores venham aqui amanhã e apresentem-se diante do S enhor . Arão também virá.
17 ⴽⵙⵉⵎ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ, ⴳⴳⴻⵎ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵎ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵉⵏ, ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.”
17 Você e cada um de seus 250 seguidores prepararão um incensário e colocarão incenso nele, a fim de apresentá-lo diante do S enhor . Arão também trará seu incensário”.
18 ⵉⴽⵙⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ.
18 Cada um deles preparou um incensário, acendeu o fogo e colocou incenso nele. Depois, todos se apresentaram à entrada da tenda do encontro com Moisés e Arão.
19 ⵇⵓⵔⴰⵃ ⵉⵖⴻⵡⵡⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ. ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴱⴰⵏ-ⴷⴷ ⵓⵄⵓⴵⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ.
19 Corá havia instigado toda a comunidade contra Moisés e Arão, e todos se reuniram à entrada da tenda do encontro. Então a presença gloriosa do S enhor apareceu a toda a comunidade,
20 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⵏⵏⴰ:
20 e o S enhor disse a Moisés e a Arão:
21 “ⵃⴻⵢⴷⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ-ⵢⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵖ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵔⵎⴰⵛ ⵏ ⵡⴰⴱⵍⵉⵡⴻⵏ!”
21 “Afastem-se dessa comunidade, para que eu a destrua agora mesmo!”.
22 ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴹⴰⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⵓⵃⴱⴻⵍⴰⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⴰⵜ! ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵅⴹⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ, ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵉⴷⴷⵓⵇⵇⴻⵣ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ?”
22 Moisés e Arão, porém, se prostraram com o rosto em terra e suplicaram. “Ó Deus, tu és aquele que dá fôlego a todas as criaturas. É necessário que fiques irado com toda a comunidade quando somente um homem pecou?”.
23 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
23 O S enhor disse a Moisés:
24 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ.’”
24 “Então diga a toda a comunidade que se afaste das tendas de Corá, Datã e Abirão”.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵔⵓⵃ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ.
25 Moisés se levantou e foi até as tendas de Datã e Abirão, e as autoridades de Israel o seguiram.
26 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ, ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵎ ⵅ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵉⵇⴻⵊⵃⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵃⴰⴷⴰⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵀⴻⵍⵍⵉⴽⴻⵎ ⵛⴰ ⵙ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ!”
26 “Vamos!”, disse ele ao povo. “Afastem-se das tendas destes homens perversos e não toquem em coisa alguma que seja deles. Do contrário, vocês serão destruídos por causa dos pecados deles.”
27 ⴽⴽⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴱⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵅ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴷ ⵎⵉⵏ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ. ⴷⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴰⴱⵉⵔⴰⵎ ⴼⴼⵖⴻⵏ-ⴷⴷ, ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ.
27 Todo o povo se afastou das tendas de Corá, Datã e Abirão, e Datã e Abirão saíram e ficaram em pé à entrada das tendas, junto com suas esposas, seus filhos e suas crianças pequenas.
28 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⴳⴳⴰ-ⵢⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏⵜ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵉⵏⵓ.
28 Então Moisés disse: “Assim vocês saberão que o S enhor me enviou para fazer todas estas coisas que tenho feito, pois não as realizei por minha própria conta.
29 ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵏⴰ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵎⵉⵏ ⵉⵍⴻⵇⴼⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵢⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ.
29 Se estes homens morrerem de causas naturais, ou se nada fora do comum acontecer, então o S enhor não me enviou.
30 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵅⵍⴻⵇ-ⴷⴷ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵃⴰⵊⵊⴻⵜ ⴷ ⵜⴰⵎⴰⵢⵏⵓⵜ ⵇⴰⵄ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵙⴰⵔⴹ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵀⵡⴰⵏ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⴰⵇⴰ ⵙⵙⴷⵓⵇⵇⵣⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ.”
30 Mas, se o S enhor fizer algo completamente novo e o chão abrir sua boca e os engolir junto com todos os seus pertences, e eles descerem vivos à sepultura, vocês saberão que estes homens mostraram desprezo pelo S enhor ”.
31 ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ, ⵜⴼⴻⴵⴻⵇ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵏⵙⴻⵏ.
31 Mal ele havia acabado de dizer essas palavras, e o chão debaixo deles rachou.
32 ⵜⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵜⵙⴰⵔⴹ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵡⴷⴰⵏ ⵏ ⵇⵓⵔⴰⵃ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵍⴰ ⵏⵙⴻⵏ.
32 A terra abriu a boca e engoliu os homens, todas as suas famílias, todos os seus seguidores e tudo que possuíam.
33 ⵀⵡⴰⵏ-ⴷⴷ ⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⴰⵅⴰⵔⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵜⴻⵙⵙⴷⵓⵔⵉⵢ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓ ⵜⵜⵡⴰⵜⴻⵃⵃⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
33 Desceram vivos à sepultura, junto com todos os seus pertences. A terra se fechou sobre eles, e desapareceram do meio da comunidade.
34 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ, ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⵓⵢⵢⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵏⴰⵏ: “ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵜⴰⴼ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵚⴰⵔⴹ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.”
34 Todo o povo que estava ao redor fugiu quando ouviu os gritos deles. “A terra nos engolirá também!”, exclamaram.
35 ⵓⵛⴰ ⵜⴻⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵓ-ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ.
35 Em seguida, um fogo ardente saiu do S enhor e queimou os 250 homens que ofereciam incenso.
36 — ausente —
36 O S enhor disse a Moisés:
37 — ausente —
37 “Ordene a Eleazar, filho do sacerdote Arão, que tire todos os incensários do meio do fogo, pois são santos. Diga-lhe também que espalhe as brasas.
38 — ausente —
38 Pegue os incensários dos homens que pecaram e pagaram por isso com a própria vida e bata o metal com um martelo, até formar uma lâmina para revestir o altar. Uma vez que esses incensários foram usados na presença do S enhor , eles se tornaram santos. Que sirvam de advertência para o povo de Israel”.
39 — ausente —
39 O sacerdote Eleazar recolheu os incensários de bronze usados pelos homens que morreram queimados e bateu o metal com um martelo, até formar uma lâmina para revestir o altar.
40 — ausente —
40 Essa lâmina serviria como recordação aos israelitas; ninguém que não fosse descendente de Arão poderia entrar na presença do S enhor para queimar incenso. Se alguém o fizesse, aconteceria a ele o mesmo que havia acontecido a Corá e seus seguidores, conforme o S enhor tinha dito por meio de Moisés.
41 — ausente —
41 Logo na manhã seguinte, porém, toda a comunidade de Israel começou a se queixar de Moisés e Arão outra vez. “Vocês mataram o povo do S enhor !”, diziam eles.
42 — ausente —
42 Mas, enquanto se reuniam para protestar contra Moisés e Arão, voltaram-se para a tenda do encontro e viram a nuvem cobri-la, e a presença gloriosa do S enhor apareceu.
43 — ausente —
43 Moisés e Arão foram para a frente da tenda do encontro,
44 — ausente —
44 e o S enhor disse a Moisés:
45 — ausente —
45 “Afaste-se desta comunidade, para que eu a destrua agora mesmo!”, e Moisés e Arão se prostraram com o rosto em terra.
46 — ausente —
46 Então Moisés disse a Arão: “Rápido! Pegue um incensário e coloque nele brasas do altar. Acrescente incenso e leve-o para o meio da comunidade, a fim de fazer expiação por ela, pois a ira do S enhor está acesa, e a praga já começou!”.
47 — ausente —
47 Arão seguiu a ordem de Moisés e correu para o meio da comunidade. A praga já havia começado a matá-los, mas Arão queimou o incenso e fez expiação por eles.
48 — ausente —
48 Colocou-se entre os mortos e os vivos, e a praga cessou.
49 — ausente —
49 Ainda assim, 14.700 pessoas morreram da praga, além daqueles que tinham morrido por causa da rebelião de Corá.
50 — ausente —
50 Uma vez que a praga cessou, Arão voltou a Moisés, que estava à entrada da tenda do encontro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.