Números 11

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⵓⵎⵉ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵉⵜⵜⵛⴻⵜⵛⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⵍⴻⵃⵔⵉⵇ ⵉ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ. ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵍⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵢⴰ, ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⴰⵔⵖⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
1 E quando o povo se queixou, isso desagradou ao SENHOR, e o SENHOR ouviu isto; e a sua ira se acendeu, e o fogo do SENHOR ardeu entre eles, e consumiu os que estavam nas partes mais distantes do acampamento.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵅ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵥⵥⵓⴵ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⴻⵅⵙⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
2 E o povo clamou a Moisés, e quando Moisés orou ao SENHOR, o fogo se apagou.
3 ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⴰⵙ ⵉ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ‘ⵜⴰⴱⵄⵉⵔⴰ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⵔⵖⴰ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ.
3 E ele chamou aquele lugar de Taberá, porque o fogo do SENHOR acendera entre eles.
4 ⴰⴱⴰⵔⵔⵓ ⵉⵎⵅⴻⴵⴰⴹⴻⵏ ⵏ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ, ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⵛⵓⵔⵔⴻⵏ ⵙ ⵓⵎⴻⵥⵔⵉ ⵓ ⴱⴷⴰⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵛⴻⵜⵜⵛⴰⵏ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⴰⵢⵙⵓⵎ?
4 E no meio deles havia alguns estrangeiros que sentiram um anseio, e os filhos de Israel também choraram outra vez, e perguntaram: Quem nos dará carne para comer?
5 ⵏⵄⴻⵇⵇⴻⵍ ⵄⴰⴷ ⵅ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⴱⴰⵟⴻⵍ ⵓ ⵅ ⵍⴻⵅⵢⴰⵔ ⴷ ⴷⴷⴻⵍⵍⴰⵄ ⴷ ⵍⴻⴱⵚⴻⵍ ⵢⵓⵥⵖⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⴱⵚⴻⵍ ⴷ ⵜⵉⵛⵛⴰⵔⵜ.
5 Nós nos lembramos dos peixes que comíamos livremente no Egito; e os pepinos, e os melões, e os alhos-porros, e as cebolas, e os alhos.
6 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵍⴻⵄⵎⵓⵔ ⵏⵏⴻⵖ ⵓⵥⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⵉⵏ ⵡⴰⵍⵓ ⵎⵖⵉⵔ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’-ⵢⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵖ!”
6 Mas agora a nossa alma está seca; não há nada além deste maná, diante dos nossos olhos.
7 ⵜⵓⵖⴰ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵉⵜⵜⴻⵎⵛⴰⴱⴻⵀ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵔⵉⵄⴻⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⵚⴱⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⵛⵛⵓⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎⴻⵛⵏⴰⵡ ⵛⵛⵓⴼ ⵏ ⵓⵙⴻⵔⵖⴰⵖ ⴰⵛⴻⵎⵍⴰⵍ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⴱᵉⴷⵓⵍⴰ’.
7 E o maná era como semente de coentro, e a sua cor como a cor do bdélio.
8 ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⵉⵎⵎⵙⴻⴱⴹⴰ ⵓⵛⴰ ⵢⵔⵓⵏ ⵜⵜ ⵓⵛⴰ ⵃⴰⵔⵢⴻⵏ ⵜⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⵙⵉⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⴷⴷⵣⴻⵏ ⵜⵜ ⵙ ⵡⴻⵣⴷⵓⵣ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⵏⴳⴳⵯⴻⵏ ⵜⵜ ⴷⵉ ⴰⵔⵡⴰ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⴼⴹⵉⵔⵉⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵍⴻⴷⴷⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⵉⵏ ⵉⵏⴳⴳⵯⴰⵏ ⵙ ⵣⵣⴻⵛⵜ.
8 E o povo ia e o colhia, e o moía em moinhos ou esmagava em pilões, e o cozinhava em panelas, e fazia bolos deles; e o seu sabor era como o do azeite fresco.
9 ⵅⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴰ ⵏⵏⴷⴰ ⵅ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⵀⴻⴽⴽⵯⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙ ‘ⵎⴰⵏⵏⴰ’ ⵄⴰⵡⴻⴷ.
9 E quando caía o orvalho sobre o acampamento, à noite, o maná descia sobre ele.
10 ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵇⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⵖⵓⵢ, ⵍⴰⴵ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵓⵄⴻⴼⴼⵏⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
10 Então, Moisés ouviu o povo chorar, as suas famílias, cada homem à porta da sua tenda; e a ira do SENHOR se acendeu grandemente. Moisés também estava descontente.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⵍⵖⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏⵏⴻⵛ ⵓ ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵓⴼⵉⵖ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵓⵎⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⴷⴷ-ⵜⴻⵙⵙⴰⵔⵙⴻⴷ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ?
11 E Moisés disse ao SENHOR: Por que afligiste a teu servo, e por que não encontrei favor aos teus olhos, por qual razão colocaste os cuidados de todo este povo sobre mim?
12 ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴻⵢⵙⴻⵖ ⴱⴰⵍⴰⴽ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ? ⵏⵉⵖ ⵏⴻⵛⵛ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵢⵓⵔⵡⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⵉⵏⵉⴷ: ‘ⴰⵡⵢⵉ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵛⵢⵓⵏ ⵏⵏⴻⵛ!’, ⴰⵎ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⵟⵟⵓⴹⴻⵏ ⵢⴰⵔⴻⴱⴱⵓ ⴰⵙⴻⵢⵎⵉ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⵜⴻⵊⵊⵓⴵⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵍⴻⵊⴷⵓⴷ ⵏⵏⴻⵙ.
12 Eu concebi todo este povo? Fui eu que o gerei, para que me dissesses: Leva-os no teu seio, como a ama leva a criança que ainda é amamentada à terra que juraste aos seus pais?
13 ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵡⵢⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵡⵛⴻⵖ ⴷ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ? ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵖⵓⵢⵢⵓⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ: ‘ⴻⵡⵛ ⴰⵏⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵛⵛ!’
13 De onde eu poderia obter carne para dar a todo este povo? Porque choram a mim, e dizem: Dá-nos carne para que possamos comer.
14 ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴻⵃⵃⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵖ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴷⵇⴻⵍ ⵅⴰⴼⵉ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
14 Eu sozinho não sou capaz de suportar com todo este povo, porque isto é pesado demais para mim.
15 ⵎⴰⵍⴰ ⴷⴰⵢⵉ ⵜⴻⴳⴳⵉⴷ ⴰⵎⵎⵓ, ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵣⴰⵡⴰⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵏⵖⴻⴷ ⵃⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵍⴰ ⵓⴼⵉⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵥⴰⵔⵔⴻⵖ ⵍⴻⵖⴱⴻⵏ ⵉⵏⵓ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ!”
15 E, se ages assim comigo, eu te peço, mata-me se encontrei favor aos teus olhos; e não me deixes ver a minha desgraça.
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵎⵓⵏ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴹⴰⵢⴻⵏ. ⴰⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴻⵊⵊ ⵉⵜⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ.
16 E o SENHOR disse a Moisés: Reúne para mim setenta homens dos anciãos de Israel, a quem conheces como anciãos do povo e seus oficiais; e traze-os ao tabernáculo da congregação, para que possam ficar ali contigo.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵀⵡⵉⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴽⵉⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ. ⴰⴷ ⴽⵙⵉⵖ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵉ ⵅⴰⴽ ⵉⴵⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜ ⵙⵙⴰⵔⵙⴻⵖ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴽⵉⴽ ⵖⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⴷⴷⵇⴻⵍ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜⴰⵔⴻⴱⴱⵓⴷ ⵛⴰ ⵡⴻⵃⵃⴷⴻⴽ.
17 E eu descerei, e ali falarei contigo, e tirarei do espírito que está sobre ti, e o colocarei sobre eles; e eles levarão contigo a carga do povo, para que não a leves sozinho.
18 ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⴷ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ: ‘ⵙⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵜⵉⵡⴻⵛⵛⴰ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ ⴰⵢⵙⵓⵎ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵇⴰ ⵜⵔⵓⵎ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ⵡⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⵡⵛⴻⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⵢⵙⵓⵎ? ⵜⵓⵖⴰ-ⵏⴻⵖ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ! ⵙ ⵓⵢⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵖⴰ ⵉⵡⵛ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⴰⴷ ⵜⴻⵛⵛⴻⵎ.
18 E dize ao povo: Santificai-vos para amanhã e comereis carne, porque chorastes aos ouvidos do SENHOR, dizendo: Quem nos dará carne para comer? Porque tudo ia bem conosco no Egito; e por isso o SENHOR vos dará carne, e comereis.
19 ⵡⴰⵔ ⵜ ⵜᵉⵜⵜⴻⵜⵜⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⴰⵀⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵏⵉⵖ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ,
19 E não comereis um dia, nem dois dias, nem cinco dias, nem dez dias, nem vinte dias;
20 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵍ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵏⵣⴰⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵄⵉⴼⴼⴻⵎ, ⵓⵎⵉ ⵜⴻⵏⴹⴰⵔⴻⵎ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⵜⵔⵓⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵎⴱⵓⴱ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵄⴰⴷ ⴷⴷ-ⵏⴻⴼⴼⴻⵖ ⵣⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ?’”
20 mas durante um mês inteiro, até que vos saia pelas narinas, até que vos seja repugnante, porque desprezastes o SENHOR, que está no vosso meio, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?
21 ⵓⵛⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⵢⴰ, ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴵⵉⵖ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷⵉ ⵙⴻⵜⵜⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵅ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ: ‘ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵡⵛⴻⵖ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵏ ⵉⴽⵎⴻⵍ!’
21 E disse Moisés: O povo no meio do qual estou, são seiscentos mil homens de pé, e disseste: Eu lhes darei carne para que possam comer um mês inteiro.
22 ⵎⴰⵍⴰ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⴵⵉ ⴷ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⴼⴰ ⴰⵙⴻⵏ? ⵏⵉⵖ ⵎⴰⵍⴰ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⴻⵍⵎⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ, ⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵛⴼⴰ ⴰⵙⴻⵏ?”
22 Deveremos matar os rebanhos e o gado, para satisfazê-los? Ou todos os peixes do mar serão reunidos para eles, para satisfazê-los?
23 ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⴻⴱⵔⵉ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ? ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⴷ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴼⴻⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵖ ⵍⵍⴰ!”
23 E o SENHOR disse a Moisés: Terá a mão do SENHOR ficado mais curta? Verás, agora, se a minha palavra acontecerá a ti ou não.
24 ⵉⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴰⵎ ⴷⴷ-ⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ.
24 E Moisés saiu, e disse ao povo as palavras do SENHOR, e reuniu setenta homens dos anciãos do povo e os colocou ao redor do tabernáculo.
25 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵙⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ, ⵅ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⵉⵎⵙⴰⵔ, ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⵃ, ⴱⴷⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⴱⴱⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵓⵢⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ.
25 E o SENHOR desceu em uma nuvem, e lhe falou; e tomou do Espírito que estava sobre ele, e deu aos setenta anciãos; e sucedeu que, quando repousava sobre eles o Espírito, eles profetizaram, e não cessou.
26 ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵉⵍⴷⴰⴷ ⵓ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ⵎⵉⴷⴰⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⴼⴼⵉⵖⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
26 Mas ficaram dois dos homens no acampamento; um deles se chamava Eldade, e o outro Medade; e pousou sobre eles o Espírito, e eles estavam entre os inscritos, porém não foram ao tabernáculo, e eles profetizavam no acampamento.
27 ⵢⵓⵣⵣⴻⵍ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⴻⵏⵊⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵅⴻⴱⴱⴰⵔ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵉⵍⴷⴰⴷ ⴷ ⵎⵉⴷⴰⴷ ⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.”
27 E um jovem correu, e contou a Moisés, dizendo: Eldade e Medade estão profetizando no acampamento.
28 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵓⵏ, ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴱⵍⵉⵖⴻⵏ ⵉⵜⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵎⵓⵙⴰ, ⵃⴰⵔⵔⴻⵎ ⵉ-ⵜⴻⵏ!”
28 E Josué, filho de Num, servo de Moisés, um dos seus jovens, respondeu e disse: Moisés, meu senhor, proíbe que façam isso.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵎⴰ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵛⴹⴰⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵉⵏⵓ? ⵎⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵏⴰⴱⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵍⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵔⵔⵓⵃ ⵏⵏⴻⵙ!”
29 E Moisés lhe disse: Tens tu ciúmes por mim? Quisera Deus que todo o povo do SENHOR fosse profeta, e que o SENHOR colocasse o seu Espírito sobre eles.
30 ⵉⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
30 E Moisés o levou ao acampamento, ele e os anciãos de Israel.
31 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵎⵎⵉⴹ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⴷⴻⵀ-ⴷⴷ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵜⵙⴰⵍⵡⴰ’ ⵣⵉ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵅ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵜⵎⴰ ⴷ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⴰⵍ ⵄⵍⴰⵢⴻⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
31 E então, veio um vento do SENHOR, e trouxe codornizes do mar, e as fez cair no acampamento, estavam um dia de viagem de um lado, e estavam um dia de viagem do outro lado, ao redor do acampamento, e era dois côvados de altura sobre a terra.
32 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⵉⴽⵎⴻⵍ ⴷ ⴵⵉⵍⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⴻⴽⵎⴻⵍ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵙⵙ ⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵉⴹⴼⴰⵔⴻⵏ ⵢⵔⵓⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵊⴹⴰⴹ ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵜⵙⴰⵍⵡⴰ’. ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵔⵓⵙ, ⵉⴽⵙⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉⵃⵓⵎⵉⵔⴻⵏ. ⴱⴻⵣⵣⵄⴻⵏ ⵜⴻⵏⵜ ⵇⵉⴱⴰⵍⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵅ ⵜⵉⵔⵓ ⵉ ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
32 E o povo se levantou todo aquele dia, e toda aquela noite, e todo o dia seguinte, e recolheu as codornizes; aquele que colhera menos, colhera dez ômeres; e as espalharam ao redor do acampamento.
33 ⵎⵉⵏⵜⵔⴰ ⴰⵢⵙⵓⵎ ⵄⴰⴷ ⵊⴰⵔ ⵜⴻⵖⵎⴰⵙ ⵏⵙⴻⵏ, ⵇⴱⴻⵍ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵜ ⴼⴼⵥⴻⵏ, ⵢⴰⵔⵖⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵡⵜⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵛⵜⵉ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔ ⴰⵟⵟⴰⵙ.
33 E quando a carne estava entre os seus dentes, e antes que fosse mastigada, a ira do SENHOR se acendeu contra o povo, e o SENHOR feriu o povo com uma praga muito grande.
34 ⵉⵙⴻⵎⵎⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⵉ ‘ⵇⴰⴱⴰⵔⵓⵜ-ⵀⴰⵜⴰ’ⴰⵡⴰⵜ’, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵏⴻⴹⵍⴻⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵥⵔⴻⵏ ⴰⵎⵎⵓ.
34 E deu àquele lugar o nome de Quibrote-Hataavá, porque ali enterraram o povo que teve o desejo.
35 ⵣⵉ ⵇⴰⴱⴰⵔⵓⵜ-ⵀⴰⵜⴰ’ⴰⵡⴰⵜ ⵉⴼⵙⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵃⴰⴹⴰⵢⵔⵓⵜ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⴹⴰⵢⵔⵓⵜ.
35 E de Quibrote-Hataavá, o povo viajou para Hazerote e ficou em Hazerote.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.