Números 10
rift (RIFT) vs VC
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés o seguinte:
2 “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵙⵓ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵓ ⵉ ⵓⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
2 "Faze para ti duas trombetas de prata: faze-as de prata batida. Elas te servirão para convocar a assembléia e para dar o sinal de levantar o acampamento.
3 ⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
3 Quando elas soarem, toda a assembléia se reunirá junto de ti, à entrada da tenda de reunião.
4 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ.
4 Se se tocar uma só, virão e se juntarão a ti os príncipes, os chefes de milhares em Israel.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
5 Quando tocardes com força, pôr-se-ão em marcha aqueles que estão acampados ao oriente.
6 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 E quando tocardes com força uma segunda vez, partirão aqueles que estão acampados ao meio-dia; o sinal para a sua partida será um toque estrepitoso.
7 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ.
7 Para convocar a assembléia tocareis também, mas não com estrépito.
8 ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
8 São os filhos de Aarão, os sacerdotes, que tocarão as trombetas. É uma lei perpétua para vós e vossos descendentes.
9 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵏⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
9 "Quando na vossa terra sairdes à guerra contra inimigos que vos atacarem, tocareis com força as trombetas, e o Senhor vosso Deus se lembrará de vós, e sereis livres de vossos inimigos.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
10 Nos vossos dias de alegria, vossas festas e vossas luas novas, tocareis as trombetas, oferecendo os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, e elas vos lembrarão à memória de vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus."
11 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, levantou-se a nuvem do tabernáculo do testemunho.
12 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ.
12 Os israelitas puseram-se em marcha e partiram do deserto do Sinai; e a nuvem parou no deserto de Farã.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
13 Partiram, pois, pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor transmitida por Moisés.
14 ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 A bandeira do acampamento dos filhos de Judá partiu em primeiro lugar, seguida de suas tropas; e a tropa de Judá era comandada por Naasson, filho de Aminadab.
15 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ.
15 A tropa da tribo dos filhos de Issacar era comandada por Natanael, filho de Suar;
16 ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
16 e a tropa da tribo dos filhos de Zabulon era comandada por Eliab, filho de Helon.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 O tabernáculo foi desmontado, e os filhos de Gérson e de Merari partiram, levando-o.
18 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Depois partiu a bandeira do acampamento de Rubem, seguida de suas tropas, e seu comandante era Elisur, filho de Sedeur.
19 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ.
19 A tropa da tribo dos filhos de Simeão era comandada por Salamiel, filho de Surisadai;
20 ⵉⵍⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ.
20 e a tropa da tribo dos filhos de Gad era comandada por Eliasaf, filho de Duel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Os caatitas partiram em seguida, levando os objetos sagrados. E, antes que chegassem, era montado o tabernáculo.
22 \+bdit ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
22 A bandeira do acampamento dos filhos de Efraim partiu, seguida de suas tropas; e a tropa de Efraim era comandada por Elisama, filho de Amiud.
23 ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
23 A tropa da tribo dos filhos de Manassés era comandada por Gamaliel, filho de Fadassur;
24 ⴰⴱⵉⴷⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
24 e a tropa da tribo de Benjamim era comandada por Abidão, filho de Gedeão.
25 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
25 A bandeira do acampamento dos filhos de Dã, que formavam a retaguarda de todos os acampamentos, partiu, seguida de suas tropas. A tropa de Dã era comandada por Aieser, filho de Amisadai.
26 ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ.
26 A tropa da tribo dos filhos de Aser era comandada por Fegiel, filho Ocrã;
27 ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵏⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
27 e a tropa dos filhos de Neftali era comandada por Aira, filho de Enã.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Esta foi a ordem de marcha dos israelitas, divididos em tropas, quando levantaram acampamento.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵃⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⴰⵎⵉⴷⵢⴰⵏⵉ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵓⵟⵟⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵡⵛⴻⵖ!’ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵍⵅⵉⵔ.”
29 Moisés disse a Hobab, filho de Raguel, o madianita, seu sogro: "Nós partimos para o lugar que o Senhor nos prometeu dar. Vem conosco, e far-te-emos bem, porque o Senhor prometeu fazer bem a Israel."
30 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵉⵏⵓ.”
30 Hobab, porém, respondeu-lhe: "Não irei contigo, mas voltarei para a minha terra e para junto de minha família".
31 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵡⴻⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ - ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ - ⴰⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ.
31 Moisés replicou: "Rogo-te que não te separes de nós. Conheces os lugares onde podemos acampar no deserto, e nos servirás de guia.
32 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵅⵉⵔ ⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
32 Se vieres conosco, dividiremos contigo os bens que o Senhor nos der."
33 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ.
33 Partiram da montanha do Senhor e caminharam três dias. Durante esses três dias de marcha, a arca da aliança do Senhor os precedia, para lhes escolher um lugar de repouso.
34 ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, quando partiam do acampamento.
35 ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵍⴻⵄⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵣⴻⴵⴰⵄⴻⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ!”
35 Quando a arca se levantava, Moisés dizia: "Levantai-vos, Senhor, e sejam dispersos os vossos inimigos! Fujam de vossa face os que vos aborrecem!"
36 ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
36 Quando, porém, se detinha, dizia: "Voltai, Senhor, para as miríades de milhares de Israel!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.