Números 10

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “ⴻⴳⴳ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵉⵣⵉⵔⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵙⵓ ⵙ ⵡⴻⴼⴹⵉⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵓ ⵉ ⵓⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
2 — Faça duas trombetas de prata batida. Elas serão usadas por você para convocar a congregação e para dar o sinal de partida dos arraiais.
3 ⵅⵎⵉ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵜⵎⵓⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
3 Quando tocarem as duas trombetas, toda a congregação se ajuntará a você à porta da tenda do encontro.
4 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵣⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ, ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵅⴰⴽ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ.
4 Mas, quando tocar uma só, se ajuntarão a você os chefes, os cabeças dos milhares de Israel.
5 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
5 Quando vocês derem um toque de alarme, partirão os arraiais que estão acampados do lado leste.
6 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴱⵓⵇ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏⵜ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ. ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⵓⵎⵉ ⵖⴰ ⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
6 E, quando derem um segundo toque de alarme, então partirão os arraiais que estão acampados do lado sul. Para a partida, deve soar um toque de alarme.
7 ⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ, ⵎⴰⵛⴰ ⴱⵍⴰ ⴰⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ.
7 Para reunir a congregação, devem tocar as trombetas, mas não na forma de alarme.
8 ⴰⴷ ⵙⵓⴹⴻⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵉⵍⴰⵜ ⵏⵡⴻⵎ.”
8 Os filhos de Arão, sacerdotes, tocarão as trombetas; e isto será para vocês por estatuto perpétuo de geração em geração.
9 “ⵅⵎⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵜⴻⴼⴼⵖⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⴳⴰⵔⵔⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵎⴻⵏⵖⴻⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵡⴻⵖⵔⵉⵎ ⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⵀⴻⴽⴽⵡⴻⵍⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⵙ ⵡⴻⵙⵔⵓⴷⴷⴻⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵜⵉⴷⴰⵔⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵏⴻⵊⵎⴻⵎ ⵣⵉ ⵍⵄⴻⴷⵢⴰⵏ ⵏⵡⴻⵎ.
9 — Quando, na sua terra, vocês saírem a lutar contra os inimigos que os oprimem, também tocarão as trombetas na forma de alarme, e diante do Senhor , o Deus de vocês, haverá lembrança de vocês, e serão salvos de seus inimigos.
10 ⴰⵎⵎⵓ ⴷⵉ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵉⵢⵓⵔⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵙⵓⴹⴻⵎ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵡⵢⴻⵎ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵡⴻⵎ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵓⵇⴰⴷⵉ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵉ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ.”
10 Também nos dias de alegria, e nas festas fixas, e no princípio de cada mês, toquem as suas trombetas sobre os seus holocaustos e sobre os seus sacrifícios pacíficos, para que sejam por memorial diante do seu Deus. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
11 ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵣⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵏ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ.
11 No segundo ano, no segundo mês, aos vinte dias do mês, a nuvem se ergueu de sobre o tabernáculo da congregação.
12 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⵙⵉⵏⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ-ⴷⴷ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵏ ⴼⴰⵔⴰⵏ.
12 Os filhos de Israel puseram-se em marcha, partindo do deserto do Sinai, jornada após jornada; e a nuvem repousou no deserto de Parã.
13 ⴰⵎⵎⵓ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵅ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
13 Assim, pela primeira vez, se puseram em marcha, segundo o mandado do Senhor , por Moisés.
14 ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵏⴰⵃⵛⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵏⴰⴷⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
14 Primeiramente partiu o estandarte do arraial dos filhos de Judá, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Naassom, filho de Aminadabe.
15 ⵏⴰⵜⴰⵏⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵖⴰⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵙⴰⴽⴰⵔ.
15 Sobre o exército da tribo dos filhos de Issacar estava Natanael, filho de Zuar,
16 ⵉⵍⵉⵢⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⵉⵍⵓⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
16 e sobre o exército da tribo dos filhos de Zebulom estava Eliabe, filho de Helom.
17 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵀⴻⴷⵎⴻⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
17 Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
18 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵚⵓⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴷⴰⵢⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
18 Depois, partiu o estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Elizur, filho de Sedeur.
19 ⵛⴰⵍⵓⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵚⵓⵔⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵛⵉⵎⵄⵓⵏ.
19 Sobre o exército da tribo dos filhos de Simeão estava Selumiel, filho de Zurisadai,
20 ⵉⵍⵢⴰⵙⴰⴼ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴷⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ.
20 e sobre o exército da tribo dos filhos de Gade estava Eliasafe, filho de Deuel.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵇⴰⵀⴰⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵊⴰⵔⵛⵓⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵔⴰⵔⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵇⴱⴻⵍ ⵜⵡⴰⵙⵉⵜ ⵏⵙⴻⵏ.
21 Então partiram os coatitas, levando as coisas santas; e o tabernáculo era levantado até que estes chegassem.
22 \+bdit ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵀⵓⴷ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
22 Depois, partiu o estandarte do arraial dos filhos de Efraim, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Elisama, filho de Amiúde.
23 ⵊⴰⵎⴰⵍⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴼⴰⴷⴰⵀⵚⵓⵔ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
23 Sobre o exército da tribo dos filhos de Manassés estava Gamaliel, filho de Pedazur,
24 ⴰⴱⵉⴷⵓⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⵉⴷⵄⵓⵏⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴱⵉⵏⵢⴰⵎⵉⵏ.
24 e sobre o exército da tribo dos filhos de Benjamim estava Abidã, filho de Gideoni.
25 \+bdit ⵅⴻⵏⵏⵉ\+bdit* ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵜⵄⴻⴵⴰⵏⵜ ⵏ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴷⴰⵏ, ⴰⵎ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵏⴻⴳⴳⴰⵔ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵎⵔⴰⴳⴻⵃ, ⵓⵛⴰ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ, ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵅⵉⵄⴰⵣⴰⵔ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵉⵛⴰⴷⴷⴰⵢ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ.
25 Então partiu o estandarte do arraial dos filhos de Dã, formando a retaguarda de todos os arraiais, segundo as suas turmas; e sobre o seu exército estava Aiezer, filho de Amisadai.
26 ⴼⴰⵊⵄⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵓⴽⵔⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵛⵉⵔ.
26 Sobre o exército da tribo dos filhos de Aser estava Pagiel, filho de Ocrã.
27 ⴰⵅⵉⵔⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⵏⴰⵏ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵣⴻⴵⵉⴼ ⵅ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵣⵉⴱⵓⵍⵓⵏ.
27 E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã.
28 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉⵢⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ, ⴰⵎ ⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵜⵜⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
28 Nesta ordem, puseram-se em marcha os filhos de Israel, segundo os seus exércitos.
29 ⵉⵏⵏⴰ ⵎⵓⵙⴰ ⵉ ⵃⵓⴱⴰⴱ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵔⴰⵄⵓⵢⵉⵍ, ⴰⵎⵉⴷⵢⴰⵏⵉ, ⴰⴹⴻⴳⴳⵯⴰⵍ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵏⴻⵎⵎⵓⵟⵟⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵏⵏⴰ ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵡⵛⴻⵖ!’ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ, ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵙ ⵍⵅⵉⵔ.”
29 Moisés disse a Hobabe, filho de Reuel, o midianita, sogro de Moisés: — Estamos de viagem para o lugar de que o
30 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵔⵉⵃⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵍⴰⴵ ⵉⵏⵓ.”
30 Mas Hobabe respondeu: — Não irei. Prefiro voltar à minha terra e à minha parentela.
31 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵜⵜⵣⴰⵡⴳⴻⵖ ⵛⴻⴽ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵛⵓⵡⵡⴰⵔ ⴰⴷ ⵏⴻⵡⵡⴻⵜ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵏⴻⵖ. ⵛⴻⴽ ⴰⵇⴰ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⴷ ⴰⵏⴻⵖ - ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵏⴻⵇⵇⴰⵔ - ⴰⵎ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ.
31 Moisés insistiu: — Por favor, não nos deixe, porque você sabe que devemos acampar no deserto; e você nos servirá de guia.
32 ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ ⴰⴽⵉⴷⵏⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵍⵅⵉⵔ ⵉ ⴷⴰⵢⵏⴻⵖ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵛ ⵏⴻⴳⴳ ⵜⵛⵓⵏⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ.”
32 Se vier conosco, faremos a você o mesmo bem que o Senhor Deus fizer a nós.
33 ⵓⵛⴰ ⴼⴻⵙⵢⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵔⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ. ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵀⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵉⵛⵍⵉ ⵏ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵅ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ.
33 Assim, partiram do monte do Senhor e caminharam durante três dias. A arca da aliança do Senhor ia adiante deles durante esses três dias, para encontrar um lugar de descanso para eles.
34 ⴷⴻⴳ ⵓⵣⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⴽⴽⵙⴻⵏ ⵉⵇⵉⴹⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
34 A nuvem do Senhor pairava sobre eles de dia, quando partiam do arraial.
35 ⵍⴰⵎⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵎⵓⵟⵟⵉ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵜⴻⵎⵙⴰⵔ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴽⴽⴰⵔ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⴻⵊⵊ ⵍⴻⵄⴷⵢⴰⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⵎⵎⵣⴻⴵⴰⵄⴻⵏ ⵓ ⵉⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵛⴰⵔⵔⵀⴻⵏ ⴰⴷ ⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ!”
35 Quando a arca partia, Moisés falava: “Levanta-te, Senhor , sejam espalhados os teus inimigos e fujam diante de ti os que te odeiam.”
36 ⵖⴰⵔ ⵓⴱⴻⴷⴷⵉ ⵏ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ, ⴰ ⵙⵉⴷⵉ, ⵖⴰⵔ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵍⵓⵍⵓⴼ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ!”
36 E, quando a arca parava, Moisés dizia: “Volta, ó Senhor , para os milhares de milhares de Israel.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.