Levítico 16

rift (RIFT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵉ ⵍⵎⴻⵡⵜ ⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⴰⵔⵔⴰⵡ ⵏ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⴷⴷ-ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⵎⵎⵓⵜⴻⵏ.
1 O S enhor falou com Moisés depois que os dois filhos de Arão morreram ao entrar na presença do S enhor .
2 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ: “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵀⴰⵔⵓⵏ, ⵓⵎⴰⵛ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵉⴷⴻⴼ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵜⵜⴰⴱⵓⵜ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⴱⴰⵏⴻⵖ-ⴷⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵏⵓ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
2 Disse o S enhor a Moisés: “Avise seu irmão Arão que não entre quando bem entender no lugar santíssimo, atrás da cortina interna; se o fizer, morrerá. Ali fica a tampa da arca, o lugar de expiação, e eu mesmo estou presente na nuvem sobre a tampa da arca.
3 ⵙ ⵓⵢⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ: ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵓ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
3 “Quando Arão entrar no santuário, seguirá todas estas instruções. Levará um novilho para oferta pelo pecado e um carneiro para holocausto.
4 ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴹ ⵜⵛⴰⵎⵉⵔ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⵙⴰⵔⵡⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⵉⴱⵢⴻⵙ ⵜⴰⵃⴻⵣⵣⴰⵎⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴽⴽⴻⴱ ⴰⵔⴻⵥⵥⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ. ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵎⴰⵍⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴰⵔⴹ, ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ.
4 Vestirá a túnica sagrada de linho e a roupa de baixo de linho, diretamente sobre a pele. Amarrará na cintura o cinturão de linho e colocará na cabeça o turbante de linho. As roupas são sagradas, de modo que ele deverá se banhar com água antes de vesti-las.
5 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵢⴰⵏⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ.
5 Arão receberá da comunidade de Israel dois bodes para uma oferta pelo pecado e um carneiro para um holocausto.
6 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ.
6 “Arão apresentará seu próprio novilho como oferta pelo pecado para fazer expiação por si mesmo e por sua família.
7 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵢⴰⵏⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⴳⴳ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ.
7 Em seguida, pegará os dois bodes e os apresentará ao S enhor à entrada da tenda do encontro.
8 ⴰⴷ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵅ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⵢⴰⵏⴻⵏ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵅ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵅ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⵉⵏⵏⵓⴼⵙⵍⴻⵏ, ⵇⵇⴰⵔⴻⵏ ⴰⵙ ‘ⵄⴰⵣⴰⵣⵉⵍ’.
8 Depois, fará um sorteio para determinar qual bode será separado como oferta para o S enhor e qual levará os pecados do povo para o deserto de Azazel.
9 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵏⵏⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ.
9 Então Arão apresentará ao S enhor o bode escolhido por sorteio e o sacrificará como oferta pelo pecado.
10 ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵉ ⵅ ⴷⴷ-ⵜⴻⵡⴹⴰ ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⵉⵏⵏⵓⴼⵙⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵜ ⵉⴳⴳ ⵉⴷⴷⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵎ ⵢⵉⵖⴰⵢⴹ ⵉⵏⵏⵓⴼⵙⵍⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
10 O outro animal, o bode escolhido por sorteio para ser enviado para o deserto, será apresentado vivo diante do S enhor . Ao ser enviado para Azazel no deserto, servirá para fazer expiação pelo povo.
11 ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜⴱⴰⴱ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ.
11 “Arão apresentará seu próprio novilho como oferta pelo pecado para fazer expiação por si mesmo e por sua família. Depois de matar o novilho como oferta pelo pecado,
12 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵙ ⵍⴻⴼⵃⴻⵎ ⵉⵜⵜⴻⵃⴷⵓⴷⵓⵇⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵛⵛⵓⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⴰ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ.
12 pegará um incensário e o encherá com brasas ardentes do altar que está diante do S enhor . Pegará também dois punhados do incenso perfumado em pó e levará o incensário e o incenso para trás da cortina interna.
13 ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⵅ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵙⴻⵢⵏⵓ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⴱⵅⵓⵔ ⴰⴷ ⵉⴷⴻⵍ ⵜⴰⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵛⵛⵀⴰⴷⴻⵜ, ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵛⴰ.
13 Ali, na presença do S enhor , colocará o incenso sobre as brasas ardentes, para que uma nuvem de incenso se eleve sobre a tampa da arca, o lugar de expiação, que está sobre a arca da aliança. Se seguir essas instruções, não morrerá.
14 ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓⵛⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⴷ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
14 Depois, pegará um pouco do sangue do novilho, molhará nele o dedo e aspergirá o lado leste da tampa. Então, com o dedo, aspergirá com o sangue sete vezes diante da tampa.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵖⴰⵔⵚ ⵉ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵉ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ: ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵅ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵔⵜ ⵏ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ.
15 “Arão matará o primeiro bode como oferta pelo pecado em favor do povo e levará o sangue para trás da cortina interna. Ali, aspergirá o sangue do bode sobre a tampa e diante dela, como fez com o sangue do novilho.
16 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵉ ⵍⵃⴰⵊⵊⴰⵜ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⴳⴳ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵉⵅⴻⵎⵊⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
16 Desse modo, fará expiação pelo lugar santíssimo e fará o mesmo com toda a tenda do encontro por causa da contaminação pelo pecado e da rebeldia do povo.
17 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵄⴰⴷ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵄⴰⵡⴻⴷ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴳⵔⴰⵡ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 Ninguém mais poderá ficar na tenda do encontro quando Arão entrar para realizar a cerimônia de expiação no lugar santíssimo. Ninguém entrará até que ele saia depois de fazer expiação por si mesmo, por sua família e por toda a comunidade de Israel.
18 ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⴰⵍ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵙⵍⴰⵃ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⴰⵢⴰ ⵅ ⵡⴰⵛⵛⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ.
18 “Em seguida, Arão sairá para fazer expiação pelo altar que está diante do S enhor . Para isso, pegará um pouco do sangue do novilho e do bode e o colocará em cada ponta do altar.
19 ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰⵡⵉⵏ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵔⵓⵛⵛ ⵙ ⵓⴹⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵛⵡⴰⵢⵜ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵉⵣⴷⴻⴳ ⵓ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⵇⴻⴷⴷⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
19 Então, com o dedo, aspergirá o sangue sete vezes sobre o altar. Desse modo, ele o purificará da contaminação dos israelitas e o tornará santo.
20 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵏ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⴷ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⴷ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⵇⴰⵔⵔⴻⴱ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ.
20 “Quando Arão terminar de fazer expiação pelo lugar santíssimo, pela tenda do encontro e pelo altar, apresentará o bode vivo.
21 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵉⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⵄⴻⵎ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵉⵙⵙⴰⵔⵙ ⵅ ⵓⵣⴻⴵⵉⴼ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⵉ ⴷⴷⴻⴳⴳⴰ.
21 Colocará as duas mãos sobre a cabeça do bode e confessará sobre ele toda a maldade, a rebeldia e os pecados dos israelitas. Assim, transferirá os pecados do povo para a cabeça do bode. Depois, um homem escolhido especialmente para essa tarefa levará o bode para o deserto.
22 ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴰⵢⴹ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵜⴻⵅⵍⴰ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⴰⵎⵢⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⵅⵍⴰ.
22 Ao sair para o deserto, o bode levará sobre si todos os pecados do povo para um lugar distante.
23 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵀⴰⵔⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴹ, ⵓⵎⵉ ⵢⵓⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴻⵊⵊ ⴷⵉⵏ.
23 “Quando Arão voltar para dentro da tenda do encontro, tirará as roupas de linho que vestia ao entrar no lugar santíssimo e as deixará ali.
24 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⴰⵎⵇⴻⴷⴷⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⴼⴼⴻⵖ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
24 Ele se banhará com água num lugar sagrado, vestirá suas roupas habituais e sairá para apresentar um holocausto para si mesmo e um holocausto para o povo. Desse modo, fará expiação por si mesmo e pelo povo.
25 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴱⴻⵅⵅⴰⵔ ⵜⴰⴷⵓⵏⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ.
25 Por fim, queimará no altar toda a gordura da oferta pelo pecado.
26 ⵡⵉ ⴷⴷ-ⵉⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⴰⵎⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵉⵏⵏⵓⴼⵙⵍⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
26 “O homem escolhido para levar o bode expiatório para o deserto de Azazel lavará suas roupas e se banhará com água antes de voltar ao acampamento.
27 ⴰⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵏ ⵟⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵣⵉ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⴷⴻⴳ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ, ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ ⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵡⴻⵢⵙⵓⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵓⵎⴻⵙⵙⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ.
27 “O novilho e o bode apresentados como ofertas pelo pecado, cujo sangue Arão trouxer ao lugar santíssimo para a cerimônia de expiação, serão levados para fora do acampamento. O couro, a carne e os excrementos dos animais serão queimados.
28 ⵡⵉ ⵜⴻⵏ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵚⴻⴱⴱⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵉⵔⴷ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ. ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⴷⴻⴼ ⵖⴰⵔ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ.
28 O homem que os queimar lavará suas roupas e se banhará com água antes de voltar ao acampamento.
29 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵏⵉⵖ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵅⴻⵍⵇⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵉⵖ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
29 “No décimo dia do sétimo mês, vocês se humilharão. Nem os israelitas de nascimento nem os estrangeiros que vivem entre vocês farão qualquer tipo de trabalho. Essa é uma lei permanente para vocês.
30 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵉⵣⴻⴷⴳⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
30 Nesse dia, serão apresentadas ofertas de expiação por vocês, a fim de purificá-los, e vocês serão purificados de todos os seus pecados na presença do S enhor .
31 ⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⴰⵔⵔⴰⵃⴻⵜ ⵜⵎⵓⵏ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ. ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵡⴰⴹⵄⴻⵎ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⴰⵇⴰ-ⵜⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ.
31 Será um sábado de descanso absoluto, no qual se humilharão. Essa é uma lei permanente para vocês.
32 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⴻⵀⵏⴻⵏ ⵓ ⵍⴻⵇⵇⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⴱⴰⴱⴰⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ, ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴹ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ, ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
32 Nas gerações futuras, a cerimônia de expiação será realizada pelo sacerdote ungido e consagrado para servir como sacerdote no lugar de seu antepassado Arão. Ele vestirá as roupas sagradas de linho
33 ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵜⵇⵉⴹⵓⵏⵜ ⵏ ⵓⵎⵙⴰⴳⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ. ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵡⴻⴳⵔⴰⵡ.
33 e fará expiação pelo lugar santíssimo, pela tenda do encontro, pelo altar, pelos sacerdotes e por toda a comunidade.
34 ⵜⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵡⴻⵚⵍⴰⵃ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ.” ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵉⵡⴻⵚⵚⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⵓⵙⴰ.
34 Essa é uma lei permanente para vocês, para que se faça expiação pelos pecados dos israelitas uma vez por ano”. Moisés seguiu todas essas instruções exatamente conforme o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.