Josué 20
rift (RIFT) vs NVT
1 ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 O S enhor disse a Josué:
2 “ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵉ: ‘ⴰⴷ ⵜⴼⴰⵔⵣⴻⵎ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴰ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ, ⵎⵉⵏ ⵅⴻⴼ ⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵙ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ,
2 “Diga aos israelitas que designem as cidades de refúgio, de acordo com as instruções que dei a Moisés.
3 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⴷⵉⵏ ⵓⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ. ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵖⴰ ⵜⴰⵔⴻⵡⵍⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⵏⴻⵇⵇⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ.
3 Qualquer um que matar alguém acidentalmente e sem intenção poderá fugir para uma dessas cidades; serão lugares de proteção contra os parentes da vítima que quiserem vingar sua morte.
4 ⵎⴰⵍⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵉⵃⴰⵊⴰ ⵜⴰⵎⵙⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⴰⴷ ⴰⵙ ⵡⵛⴻⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵣⴷⴻⵖ.
4 “Ao chegar a uma dessas cidades, a pessoa que tirou a vida de alguém comparecerá diante das autoridades à porta da cidade e apresentará seu caso. Eles permitirão que essa pessoa entre na cidade e lhe darão um lugar para habitar no meio deles.
5 ⵎⴰⵍⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜ ⵓⵏⴻⵇⵇⴰⵎ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ, ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵜⵜⵉⵛⴻⵏ ⴰⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵏⵖⴰ ⵊⵊⴰⵔ ⵏⵏⴻⵙ ⴱⵍⴰ ⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵉⴳⴳ ⵍⴻⵃⵙⴰⴱ, ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵛⴰⵔⵔⴻⵀ ⵛⴰ ⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ ⵏⵉⵖ ⴼⴰⵔⵉⴹⴻⵏⵏⴰⴹ.
5 Se os parentes da vítima forem até lá para vingar sua morte, as autoridades não entregarão o acusado, pois ele matou alguém sem intenção e sem hostilidade anterior.
6 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵣⴷⴻⵖ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⵎⵎⴻⵜ ⴰⵔⵔⴰⵢⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵓⵇⴻⵜⵜⴰⵍ ⴰⴷ ⵉⵄⵇⴻⴱ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ, ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ ⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ.
6 O acusado, porém, deve permanecer na cidade e ser julgado pela comunidade, que dará o veredicto. Continuará a viver na cidade até a morte daquele que era o sumo sacerdote na época do acidente. Depois disso, terá liberdade de voltar para sua casa na cidade de onde fugiu”.
7 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵇⴰⴷⴰⵛ ⴷⴻⴳ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵏⴰⴼⵜⴰⵍⵉ ⴷⵉ ⵍⵊⴰⵍⵉⵍ ⵓ ⵛⴰⴽⵉⵎ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⵔⴰⵢⵉⵎ ⵓ ⵇⴰⵔⵢⴰⵜ-ⴰⵔⴱⴰⵄ, ⵜⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⵃⴰⴱⵔⵓⵏ, ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
7 Estas foram as cidades designadas como cidades de refúgio: Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali; Siquém, na região montanhosa de Efraim; e Quiriate-Arba (isto é, Hebrom), na região montanhosa de Judá.
8 ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ, ⴷⵉ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵣⵉ ⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵡⵛⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵔⵓⴱⵉⵏ ⴱⴰⵚⴰⵔ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵅ ⵍⵡⴰⵟⴰ ⵢⵓⵄⵍⴰⵏ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵊⴰⴷ ⵡⵛⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵔⴰⵎⵓⵜ ⴷⵉ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⵓ ⵣⵉ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵊⵓⵍⴰⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⵛⴰⵏ.
8 Estas foram as cidades designadas no lado leste do rio Jordão, em frente de Jericó: Bezer, no planalto desértico da tribo de Rúben; Ramote, em Gileade, no território da tribo de Gade; e Golã, em Basã, no território da tribo de Manassés.
9 ⵜⵉⵏⴰ ⴷ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵓⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵙⴻⵏ, ⵃⵉⵎⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵖⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⵙ ⵓⵡⴻⴷⴷⴰⵔ, ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵢⴰⵔⵡⴻⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵎⴻⵜⵜⵉ ⵙ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⵉⵏⴻⵇⵇⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴰⵍ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵜⵎⴻⵙⵎⵓⵏⵜ.
9 Essas cidades foram separadas para todos os israelitas, e também para os estrangeiros que viviam entre eles. Qualquer um que matasse alguém acidentalmente poderia se refugiar numa dessas cidades. Assim, não seria morto por vingança antes de comparecer a julgamento perante a comunidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.