Josué 12

rift (RIFT) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵖⴻⵍⴱⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⴰⵖⵉⵔⵉⵏ ⵉ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⵉ ⴷ ⵜⵏⴻⵇⵇⴰⵔ ⵜⴼⵓⵛⵜ, ⵣⵉ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵏⵓⵏ ⴰⵍ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵃⵉⵔⵎⵓⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 ⵖⴰⵔ ⵓⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏⵙⴻⵏ, ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ, ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵊⵊⵡⴰⵢⴻⵀ ⵣⵉ ⵄⴰⵔⵓⵄⵉⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⵏⵓⵏ, ⴰⵍ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴻⵖⵣⴰⵔⵜ, ⵓ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⵜⵉⵖⵣⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⴱⴱⵓⵇ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 ⵓ ⵅ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⴽⵉⵏⵏⴰⵔⵓⵜ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵓ ⴰⵍ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵏ ⵍⴻⵡⴹⴰ, ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⴰⵎⴻⴵⴰⵃ, ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵇ, ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵢⵜ-ⵢⴰⵛⵉⵎⵓⵜ, ⵓ ⵣⵉ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ ⴰⵍ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵉ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⴼⵉⵙⵊⴰ.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵄⵓⵊ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⵛⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⴰⴼⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵊⵡⴰⵀⴻⵍ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵄⴰⵛⵜⴰⵔⵓⵜ ⴷ ⵉⴷⵔⴰⵄⵉ.
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵃⴽⴻⵎ ⵅ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵏ ⵃⵉⵔⵎⵓⵏ, ⵅ ⵙⴰⵍⵅⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴱⴰⵛⴰⵏ ⴰⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⵊⴰⵛⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴰⵄⴽⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵅ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵊⵉⵍⵄⴰⴷ ⴰⵍ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⵃⵓⵏ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⴰⵛⴱⵓⵏ.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵡⵜⵉⵏ ⵜⴻⵏ ⵓ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵔⵓⴱⵉⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⴰⴷⵉⵢⵢⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵇⴱⵉⵍⵜ ⵏ ⵎⴰⵏⴰⵙⵙⴰ.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 ⵉⵏⴰ ⴷ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⵖⵍⴻⴱ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵍ’ⵓⵔⴷⵓⵏ ⴷⵉ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵣⵉ ⴱⴰⵄⵍ-ⵊⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⴷⵔⴰⵔ ⴰⵇⴻⵛⵛⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵙⴰⵄⵉⵔ. ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵛⵓⵡⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵉⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵓⵔⴰⵔ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵡⴰⵟⴰⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵡⴹⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵢⵙⴰⵔⵉⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵓ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ: ⵉⵃⵉⵜⵜⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵎⵓⵔⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴽⴻⵏⵄⴰⵏ, ⵉⴼⴰⵔⵉⵣⵉⵢⵢⴻⵏ, ⵉⵃⵉⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵢⴰⴱⵓⵙⵉⵢⵢⴻⵏ.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵔⵉⵃⴰ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵔⵎⵓⵜ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵄⴰⵊⵍⵓⵏ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴷⴰⴱⵉⵔ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵃⵓⵔⵎⴰ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⵉⴱⵏⴰ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⵇⵇⵉⴷⴰ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵜⴰⴼⴼⵓⵃ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⴼⵉⵇ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵎⴰⴷⵓⵏ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵛⵉⵎⵔⵓⵏ-ⵎⴰⵔⴰ’ⵓⵏ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵜⴰⵄⵏⴰⴽ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵇⴰⴷⴰⵛ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴷⵓⵔ ⵅ ⵜⵉⵡⵔⵉⵔⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⴷⵓⵔ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵜⵉⵔⵚⴰ: ⴷ ⵉⵊⵊ.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.