Jeremias 42
rift (RIFT) vs BKJ
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵢⴰⵃ, ⴷ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⵓⵛⴰⵄⵢⴰ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
1 Então aproximaram-se todos os capitães das forças, e Joanã, o filho de Careá, e Jezanias, o filho de Hosaías, e todo o povo desde o menor até o maior.
2 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵢⴰ: “ⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵏⴻⵖ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵛ. ⵜⵜⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ ⵄⴰⴷ ⵙ ⴷⵔⵓⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵡⴰⵔⵉⴷ ⵙ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵎⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵜⵅⴻⵣⵣⴰⵔⴻⴷ.
2 E disseram para Jeremias, o profeta: Permite que nossa súplica seja aceita diante de ti, e ora por nós ao SENHOR teu Deus, por todo este remanescente (porque só restam uns poucos dentre muitos, como teus olhos podem observar).
3 ⵉⵍⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⴰⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵎⴰⵏ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⴹⴼⴰⵔ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵏⴻⴳⴳ.”
3 Para que o SENHOR teu Deus nos mostre o caminho em que devemos andar, e as coisas que devemos fazer.
4 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵙⵍⵉⵖ ⵜ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵖ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵉⵏⵉⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⴷⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⵔⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵡⴻⵎ ⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔⴻⵖ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ.”
4 Então, Jeremias, o profeta lhes disse: Eu vos tenho ouvido; eis que eu orarei ao SENHOR vosso Deus conforme vossas palavras, e isto acontecerá, que qualquer coisa que o SENHOR vos responder, eu irei vos declarar, e nada encobrirei de vós.
5 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ: “ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⴷ ⵛⵛⴰⵀⴻⴷ ⴷ ⴰⵎⵜⵉⵇⵇⵉ ⴷ ⴰⵚⴷⵉⵇ ⵊⴰⵔ ⴰⵏⴻⵖ, ⵎⴰⵍⴰ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴽⵓⵍ ⴰⵡⴰⵍ ⵏⵏⵉ ⴽⵉⴷⴻⴽ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ!
5 Então eles disseram a Jeremias: Seja o SENHOR uma verdadeira e fiel testemunha entre nós, se nós não fizermos conforme todas as coisas pelas quais o SENHOR teu Deus te enviar a nós.
6 ⴷ ⴰⵚⴻⴱⵃⴰⵏ ⵏⵉⵖ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⴰⴷ ⵏⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵉ ⵓⵎⵉ ⵛⴻⴽ ⵉ ⵖⴰ ⵏⴻⵙⵙⴻⴽⴽ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵏⵉⵍⵉ ⵎⵍⵉⵃ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵏⵙⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ.”
6 Quer seja bom ou mau, nós obedeceremos a voz do SENHOR nosso Deus, a quem enviamos, para que nos vá bem, quando nós obedecemos a voz do SENHOR nosso Deus.
7 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵄⴷⵓⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵉⴼⴼⴻⵖ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ.
7 E isto aconteceu após dez dias, que a palavra do SENHOR veio a Jeremias.
8 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵅ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵢⴰⵃ, ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ, ⵓⵍⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵍ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ.
8 Então ele chamou Joanã, o filho de Careá, e todos os capitães das forças que estavam com ele, e todo o povo, desde o menor até o maior.
9 ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙⴻⵏ: “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵎ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ:
9 E disse-lhes: Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a quem vós me enviastes para apresentar a vossa súplica perante ele.
10 ‘ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⵜⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵀⴻⴷⴷⵎⴻⵖ, ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵥⵥⵓⵖ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵇⴻⵍⵄⴻⵖ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⵏⴻⴷⴷⵎⴻⵖ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴷⴰⵢⵡⴻⵎ ⴳⴳⵉⵖ.
10 Se vós ainda vierdes a habitar nesta terra, então eu vos edificarei, e não vos destruirei, e eu vos plantarei, e não vos removerei, pois estou arrependido do mal que eu vos tenho feito.
11 ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵛⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ. ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴽⵉⴷⵡⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⵏⴻⵊⵎⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴼⴻⴽⴽⴻⵖ ⵣⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ.
11 Não estejais temerosos do rei de Babilônia, a quem temeis. Não estejais temerosos dele, diz o SENHOR, porque eu estou convosco para vos salvar, e para vos livrar da sua mão.
12 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⵔⴻⵃⵎⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵃⴻⵎ ⵓ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵢⴰⵔⵔ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵡⴻⵎ.
12 E, eu mostrarei misericórdias para convosco, para que ele possa ter misericórdia de vós, e vos faça retornar para vossa própria terra.
13 ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⵎ: ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵖⵉⵎⵉ ⵛⴰ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ-ⴰ, ⵓ ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ,
13 Mas se vós disserdes: Nós não habitaremos nesta terra, não obedecendo a voz do SENHOR vosso Deus;
14 ⴰⴷ ⵜⵉⵏⵉⵎ: ⵍⵍⴰ, ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵏⵓⵢⵓⵔ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵎⴰⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵏⵥⴰⵔⵔ ⴰⵎⴻⵏⵖⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏᵉⵜⵜⴻⵙⵍⵉ ⵉ ⵓⵙⵓⴹⵉ ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵉⵛⵛ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵏⴻⵜⵜⵍⵉⵥⵉ ⴰⵖⵔⵓⵎ. ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵏⴻⵅⵙ ⴰⴷ ⵏⴻⵇⵇⵉⵎ!’,
14 dizendo: Não, porém nós iremos a terra do Egito, onde não veremos guerra, nem ouviremos o som da trombeta, nem teremos fome de pão, e lá nós habitaremos.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵍⴻⵎ ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⵎⴰⵍⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵄⴻⵎⵎⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵜⴰⵡⴹⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵜⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ,
15 E agora portanto ouvi a palavra do SENHOR, vós remanescente de Judá: Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Se vós inteiramente incitardes vossas faces para entrar no Egito, e entrardes lá para peregrinar,
16 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⵉⴼ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⵍⴰⵥ ⵉ ⵣⵉ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵎ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴷⴷ-ⵉⴹⴼⴰⵔ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵓ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⵎ.
16 então acontecerá que, a espada que vós temestes, irá vos alcançar lá na terra do Egito, e a fome, da qual vós estáveis temerosos, vos seguirá de perto lá no Egito, e lá vós morrereis.
17 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵓⵢⵓⵔⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵣⴻⴷⵖⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⵎⵎⵜⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ. ⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵙⴻⵏ ⵉⵏⴻⵊⵊⴻⵎ ⵏⵉⵖ ⵉⵜⵜⴰⵔⴻⴽⴽⵡⴰⵍ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵖⴻⴹⵍⴻⵖ.’
17 Desse modo será com todos os homens que incitarem suas faces para adentrar o Egito para lá peregrinarem. Eles morrerão pela espada, pela fome, e pela peste, e nenhum deles permanecerá ou escapará do mal que eu trarei sobre eles.
18 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⴰⵖⴹⴰⴱ ⵉⵏⵓ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴵⵄⴻⵏ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵣⴻⴵⴻⵄ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵉⵡⴹⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴷⴻⵡⵍⴻⵎ ⴷ ⵍⵇⴻⵛⵄⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⵅⵣⵉ ⴷ ⵓⵏⴻⵅⵍⵉⵄ ⴷ ⵜⵙⴻⴹⵃⴰⵛⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵏⵏⴻⵄⵍⴻⵜ ⴷ ⵍⵃⴻⴳⵔⴰ. ⴰⵎⵛⴰⵏ-ⴰ ⵄⴻⵎⵎⴰⵔⵚ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⵄⴰⴷ.’
18 Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Como minha ira e minha fúria foram derramadas sobre os habitantes de Jerusalém, assim minha fúria será derramada sobre vós, quando vós adentrares o Egito. E vós sereis uma abominação, e um assombro, e uma maldição, e uma desonra. E vós não mais vereis este lugar.
19 ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ, ⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ! ⵡⴰⵔ ⵜⵜⵉⴷⴼⴻⵎ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⵔⴰ. ⵙⵏⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⵄⴻⵍⵎⴻⵖ ⴰⵡⴻⵎ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
19 O SENHOR tem dito a respeito de vós, ó vós remanescente de Judá: Não vades para o Egito. Sabei certamente que eu vos tenho admoestado neste dia.
20 ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⵖⴻⵛⵛⴻⵎ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ. ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵉⵎⴰⵏⵜ ⵏⵡⴻⵎ ⵜⴻⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵎ ⴰⵢⵉ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵜⴻⵏⵏⴰⵎ: ‘ⵥⴰⴵ ⴰⵏⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ. ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰ ⵢⵉⵍⵉ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵖ, ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛⵉⵏ ⴰⴷ ⵜ ⵏⴻⴳⴳ!’
20 Porque vós dissimulastes em vossos corações, quando vós me enviastes ao SENHOR vosso Deus, dizendo: Ores por nós ao SENHOR nosso Deus, e em conformidade com tudo que o SENHOR nosso Deus dirá, desse modo declares para nós, e assim faremos.
21 ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵏⵏⵉⵖ ⴰⵡⴻⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵡⴻⵎ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵣⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵢⵉ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ.
21 E agora eu declaro isto para vós, porém vós não tendes obedecido a voz do SENHOR vosso Deus, nem qualquer coisa pela qual ele me tem enviado a vós.
22 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵍⴻⵅⵅⵓ, ⵙⵏⴻⵎ ⵎⵍⵉⵃ ⴰⵇⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⵜⴻⵎ ⵙ ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⵅⵙⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⵎ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⴻⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴰⵎ ⵢⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ.”
22 Agora portanto sabei certamente que vós morrereis pela espada, pela fome, e pela peste, no lugar para onde vós desejastes ir para peregrinardes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.