Jeremias 40

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴰⵡⴰⵍ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⵏⴻⴱⵓⵣⴰⵔⴰⴷⴰⵏ, ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ, ⵣⵉ ⵔⴰⵎⴰ. ⵓⵎⵉ ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ-ⵉⵡⵢⴻⵏ, ⵉⵜⵜⵡⴰⵛⴰⵔⴼ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵙ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴼⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⴷⵀⴻⵏ ⴷ ⵉⵎⴻⵏⴼⵉⵢⵢⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
1 A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, depois que Nebuzaradão, capitão da guarda, o deixara ir de Ramá, quando o havia tomado, estando ele atado com cadeias no meio de todos os do cativeiro de Jerusalém e de Judá, que estavam sendo levados cativos para Babilônia.
2 ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ ⴰⵙ: “ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⴻⵛ, ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⴱⴰⵔⵔⴻⵃ ⵙ ⵍⵖⴰⵔ-ⴰ ⵅ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ-ⴰ
2 Ora o capitão da guarda levou Jeremias, e lhe disse: O Senhor teu Deus pronunciou este mal contra este lugar;
3 ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵉ-ⵜ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵎⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵏⵏⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵜⴻⵅⴹⴰⵎ ⴰⴽ-ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵙⵍⵉⵎ ⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵉⵍⵇⴻⴼ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ.
3 e o Senhor o trouxe, e fez como havia dito; porque pecastes contra o Senhor, e não obedecestes à sua voz, portanto vos sucedeu tudo isto.
4 ⵍⴻⵅⵅⵓ ⵎⴰⵛⴰ, ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴼⴻⵙⵢⴻⵖ ⴰⵙⵙ-ⴰ ⵙⵙⵏⴰⵙⴻⵍ ⵏⵏⵉ ⵅ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵛ. ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⴷⴷ-ⵜⴰⵙⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⵙ-ⴷⴷ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⴽⵙⵉⵖ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⴰⵍⴰ ⴷ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴽⵉⴷⵉ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴻⵊⵊ ⵉ-ⵜ ⵅⴻⵏⵏⵉ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵣⵣⴰⵜⴻⴽ. ⵛⴻⴽ ⵜⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷ ⵜⵓⵢⵓⵔⴻⴷ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉ ⴷ ⴰⵛ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⴷ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ!”
4 Agora pois, eis que te solto hoje das cadeias que estão sobre as tuas mãos. Se te apraz vir comigo para Babilônia, vem, e eu velarei por ti; mas, se não te apraz vir comigo para Babilônia, deixa de vir. Olha, toda a terra está diante de ti; para onde te parecer bem e conveniente ir, para ali vai.
5 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵄⴰⴷ ⵡⴰⵔ ⴷⴷ-ⵉⵄⵇⵉⴱ, ⵢⴰⵔⵏⵉ ⵉⵏⵏⴰ: “ⴷⵡⴻⵍ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵅ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵊⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵏⵉⵖ ⵓⵢⵓⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵔⵉⴷ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵔⴰⵃⴻⴷ.” ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⴰⵙ ⵍⵇⴻⴱⵟⴰⵏ ⵏ ⵉⵄⴻⵙⵙⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⴰⵔⵔⵉⵎⴻⵜ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵉ ⵓⵎⵓⴷⴷⵓ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴰⵔⵣⴻⴼⵜ ⵓⵛⴰ ⵉⵊⵊⴰ ⵉ-ⵜ ⴰⴷ ⵢⵓⵢⵓⵔ.
5 Se assim quiseres, volta a Gedalias, filho de Aicão filho de Safã e a quem o rei de Babilônia constituiu governador das cidades de Judá, e habita com ele no meio do povo; ou vai para qualquer outra parte que te aprouver ir. E deu-lhe o capitão da guarda sustento para o caminho, e um presente, e o deixou ir.
6 ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ. ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵉⵜⵜⵏⵓⵙⴰ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
6 Assim veio Jeremias a Gedalias, filho de Aicão, a Mizpá, e habitou com ele no meio do povo que havia ficado na terra.
7 ⵍⴰⵎⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ, ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵉⴳⴳⴰ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⵅ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵍⴰⴹ ⵇⴰⵄ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ,
7 Ouvindo pois todos os chefes das forças que estavam no campo, eles e os seus homens, que o rei de Babilônia havia constituído a Gedalias, filho de Aicão, governador da terra, e que lhe havia confiado homens, mulheres e crianças, os mais pobres da terra, que não foram levados cativos para Babilônia,
8 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ: ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ ⴷ ⵢⵓⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵜⴰⵏⵃⵓⵎⴰⵜ, ⴰⵔⵏⵉ ⵅⴰⵙ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵄⵉⴼⴰ, ⴰⵏⵟⵓⴼⴰⵜⵉ, ⴷ ⵢⴰⵣⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵄⴽⵉ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ.
8 vieram ter com Gedalias, a Mizpá; e eram: Ismael, filho de Netanias, e Joanã e Jônatas, filhos de Careá, e Seraías, filho de Tanumete, e os filhos de Efai, o netofatita, e Jezanias, filho do maacatita, eles e os seus homens.
9 ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⵉⵊⵊⵓⴵ ⴰⵙⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳⵯⴷⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ. ⵇⵇⵉⵎⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵎ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉⵎ ⵎⵍⵉⵃ.
9 E jurou Gedalias, filho de Aicão, filho de Safã, eles e pôs seus homens, dizendo: Não temais servir aos caldeus; habitai na terra, e servi o rei de Babilônia, e bem vos terá.
10 ⵓⵛⴰ ⵏⴻⵛⵛ, ⵅⵣⴰⵔ, ⵏⴻⵛⵛ ⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵖ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴱⴻⴷⴷⴻⵖ ⴷ ⴰⵎⴻⵏⴷⵓⴱ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵡⴻⵎ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵉⴽⴰⵍⴷⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⵏⴻⵖ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰ ⵢⴰⵙⴻⵏ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵎ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⵏⵉ ⵏ ⵓⵏⴻⴱⴷⵓ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵓⵛⴰ ⴳⴳⴻⵎ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵇⴷⵉⵃⴻⵏ ⵏⵡⴻⵎ ⵓⵛⴰ ⵣⴻⴷⵖⴻⵎ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵜᵉⵟⵟⴼⴻⵎ.”
10 Quanto a mim, eis que habito em Mizpá, para vos representar diante dos caldeus que vierem a nós; vós, porém, colhei o vinho e os frutos de verão, e o azeite, e metei-os nos vossos vasos, e habitai nas vossas cidades, que tomastes.
11 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⵓ’ⴰⴱ ⵓ ⵊⴰⵔ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ ⵓ ⴷⵉ ⵉⴷⵓⵎ ⵓ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵎⵎⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⴻⵖⵏⵉ, ⵙⵍⵉⵏ ⴰⵇⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⵉⵊⵊⴰ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵏ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⴷⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ.
11 Do mesmo modo, quando todos os judeus que estavam em Moabe, e entre os filhos de Amom, e em Edom, e os que havia em todos os países, ouviram que o rei de Babilônia havia deixado um resto em Judá, e que havia posto sobre eles a Guedalias, o de Aicão, filho de Safã;
12 ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵓⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵓⵥⵥⵍⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⴹⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵜⵉⵏⵉ ⵏ ⵓⵏⴻⴱⴷⵓ.
12 voltaram, então, todos os judeus de todos os lugares para onde foram arrojados, e vieram para a terra de Judá, a Gedalias, a Mizpá, e colheram vinho e frutos do verão com muita abundância.
13 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵃⴰ, ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⴽⵓⵎⴰⵏⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵢⵢⴰⵔⴻⵏ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ.
13 Joanã, filho de Careá, e todos os chefes das forças que estavam no campo vieram ter com Gedalias, a Mizpá,
14 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵎⴰ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⴷ ⵛⴻⴽ, ⴰⵇⴰ ⴱⴰⵄⵍⵉⵙ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵄⴰⵎⵎⵓⵏ, ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ-ⴷⴷ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵛⴻⴽ ⵉⵏⴻⵖ?” ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵎⴰⵛⴰ ⵡⴰⵔ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵉⵏ.
14 e disseram-lhe: Sabes que Baalis, rei dos filhos de Amom, enviou a Ismael, filho de Netanias, para te tirar a vida? Mas não lhes deu crédito Gedalias, filho de Aicão.
15 ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵃⴰ, ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽ-ⴷ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ ⵙ ⵜⵏⵓⴼⴼⵔⴰ ⴷⵉ ⵎⵉⵚⴼⴰⵜ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⴻⵊⵊ ⴰⵢⵉ ⴰⴷ ⴷⵉⵏ ⵍⴰⵃⴻⵖ ⵓ ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵖ ⵉⵙⵎⴰⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏⵢⴰ. ⵡⴰⵔ ⵜ ⵉⵙⵙⵉⵏ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ. ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵖⴰ ⵉⵏⴻⵖ ⵃⴻⴷ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵉ ⴷⴷ-ⵅⴰⴽ ⵉⵎⵓⵏⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵣⵓⵣⵣⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵎⵉⵏ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵉ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⴰⴷ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔ?”
15 Todavia Joanã, filho de Careá, falou a Gedalias em segredo, em Mizpá, dizendo: Deixa, peço-te, que eu vá e mate a Ismael, filho de Netanias, sem que ninguém o saiba. Por que razão te tiraria ele a vida, de modo que fossem dispersos todos os judeus que se têm congregado a ti, e perecesse o resto de Judá?
16 ⵎⴰⵛⴰ ⵊⴰⴷⴰⵍⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴰⵅⵉⵇⴰⵎ, ⵉⵏⵏⴰ ⵉ ⵢⵓⵃⴰⵏⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵇⴰⵔⵉⵃⴰ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⴳⴳ ⴰⵢⴰ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⵎⵉⵏ ⵜⴻⵇⵇⴰⵔⴻⴷ ⵛⴻⴽ ⵅ ⵉⵙⵎⴰⵄⵉⵍ ⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⵉⵇⴻⵏ ⵡⴰⵀⴰ.”
16 Mas disse Gedalias, filho de Aicão, a Joanã, filho de Careá: Não faças tal coisa; pois falas falsamente contra Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.