Jeremias 36

rift (RIFT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
1 Sucedeu, pois, no ano quarto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
2 “ⴽⵙⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵉ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵓ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵉ ⴷⴷ ⵖⴰⵔⴻⴽ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵖ, ⵣⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ ⴰⵍ ⴰⵙⵙ-ⴰ.
2 Toma o rolo de um livro e escreve nele todas as palavras que te tenho falado sobre Israel, e sobre Judá, e sobre todas as nações, desde o dia em que eu te falei a ti, desde os dias de Josias até hoje.
3 ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ ⵉⵏⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵅⵙⴻⵖ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⴳⴳⴻⵖ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵖⴼⴰⵔⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴷⴷⵏⵓⴱ ⵏⵙⴻⵏ.”
3 Ouvirão, talvez, os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes, para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵅ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔⵉ-ⵢⴰⵀ, ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⴱⴰⵔⵓⵅ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵏⵏⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ.
4 Então, Jeremias chamou a Baruque, filho de Nerias; e escreveu Baruque da boca de Jeremias todas as palavras do Senhor , que ele lhe tinha revelado, no rolo de um livro.
5 ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵉⵏⵏⴰ: “ⵏⴻⵛⵛ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵖ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵖ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵖ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
5 E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encerrado e não posso entrar na Casa do Senhor .
6 ⴰⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵛⴻⴽ ⵖⴰⵔ ⴷⴰⵅⴻⵍ ⵓⵛⴰ ⵖⴰⵔ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵔⵉⴷ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵉⵏⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵜⵖⴰⵔⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ.
6 Entra, pois, tu e lê pelo rolo que escreveste da minha boca as palavras do Senhor aos ouvidos do povo, na Casa do Senhor , no dia de jejum; e também aos ouvidos de todo o Judá vindo das suas cidades as lerás.
7 ⴰⴷ ⵜⴰⵖ ⴰⴷ ⵢⴰⴼ ⵜⵓⵜⵔⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵔⴹⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵓ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵓⴱⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⵄⴻⴼⴼⴰⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⵉ ⵢⴻⴵⴰ ⵡⴻⵖⴹⴰⴱ ⴷ ⵡⴻⵙⵄⴰⵔ ⵉ ⵅ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ-ⴰ.”
7 Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor , e se converta cada um do seu mau caminho, porque grande é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo.
8 ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔⵉ-ⵢⴰⵀ, ⵉⴳⴳⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵔⴰ-ⴷⴷ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
8 E fez Baruque, filho de Nerias, conforme tudo quanto lhe havia ordenado Jeremias, o profeta, lendo naquele livro as palavras do Senhor na Casa do Senhor .
9 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵛⵉⵢⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵥⵓⵎⵎⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵣⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ.
9 E aconteceu, no ano quinto de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que apregoaram jejum diante do Senhor a todo o povo em Jerusalém, como também a todo o povo que vinha das cidades de Judá a Jerusalém.
10 ⵉⵖⵔⴰ-ⴷⴷ ⴱⴰⵔⵓⵅ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵊⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ, ⵖⴰⵔ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
10 Leu, pois, Baruque naquele livro as palavras de Jeremias na Casa do Senhor , na câmara de Gemarias, filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada da Porta Nova da Casa do Senhor , aos ouvidos de todo o povo.
11 ⵓⵎⵉ ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀⵓ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵊⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⵉⵙⵍⴰ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ,
11 E, ouvindo Miqueias, filho de Gemarias, filho de Safã, todas as palavras do Senhor , naquele livro,
12 ⵉⵀⵡⴰ-ⴷⴷ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ. ⵅⵣⴰⵔ, ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴷⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ: ⴰⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⴷⴰⵍⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵎⵄⵉⵢⴰ, ⵉⵍ-ⵏⴰⵜⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴽⴱⵓⵔ, ⵊⴰⵎⴰⵔⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⴼⴰⵏ, ⵚⵉⴷⵇⵉⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵃⴰⵏⴰⵏⵢⴰ, ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ.
12 desceu à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que todos os príncipes estavam ali assentados: Elisama, o escriba; e Delaías, filho de Semaías; e Elnatã, filho de Acbor; e Gemarias, filho de Safã; e Zedequias, filho de Hananias; e todos os outros príncipes.
13 ⵎⵉⵅⴰ-ⵢⴰⵀⵓ ⵉⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵍⴰ ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵉⵖⵔⴰ ⴱⴰⵔⵓⵅ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ.
13 E Miqueias anunciou-lhes todas as palavras que ouvira, lendo- as Baruque, pelo livro, aos ouvidos do povo.
14 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⴰⵜⴰⵏⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴽⵓⵛⵉ, ⵖⴰⵔ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⴹⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉⵙ ⴷⴷ-ⵜⴻⵖⵔⵉⴷ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⴽⵙⵉ ⵜ ⴷⴻⴳ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵛ ⵓⵛⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ!” ⵍⴻⵅⴷⴻⵏⵏⵉ ⵉⴽⵙⵉ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔⵉ-ⵢⴰⵀ, ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⴷⴻⴼ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ.
14 Então, todos os príncipes mandaram Jeudi, filho de Netanias, filho de Selemias, filho de Cusi, dizer a Baruque: O rolo que leste aos ouvidos do povo, toma-o nas tuas mãos, e vem. E Baruque, filho de Nerias, tomou o rolo nas suas mãos, e veio a eles.
15 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵙ: “ⵇⵇⵉⵎ, ⵜⵖⴰⵔⴻⴷ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵅⴰⵏⴻⵖ!” ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵖⵔⴰ ⵜ ⴱⴰⵔⵓⵅ ⵅⴰⵙⴻⵏ.
15 E disseram-lhe: Assenta-te, agora, e lê-o aos nossos ouvidos. E leu Baruque aos ouvidos deles.
16 ⵓⵎⵉ ⵙⵍⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ, ⵅⵣⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵢⴰⵡⵢⴰ ⴳⴳⵯⴻⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵉ ⴱⴰⵔⵓⵅ: “ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴰⴷ ⵏⵄⴰⵡⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
16 E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, se voltaram temerosos uns para os outros e disseram a Baruque: Sem dúvida nenhuma, anunciaremos ao rei todas estas palavras.
17 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴻⵇⵙⴰⵏ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵉⵏⵉ ⴰⵏⴻⵖ ⵎⴰⵛⴰ, ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⵉⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ?”
17 E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos, agora, como escreveste da sua boca todas estas palavras.
18 ⵢⴰⵔⵔⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⴱⴰⵔⵓⵅ: “ⵙ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵉ ⵅⴰⴼⵉ ⵉⵖⵔⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⵓⵔⵉⵖ ⵜⴻⵏ ⵙ ⵙⵙⵎⴻⵅ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ.”
18 E disse-lhes Baruque: Com a sua boca, ditava-me todas estas palavras, e eu as escrevia, no livro, com tinta.
19 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵏⵏⴰⵏ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉ ⴱⴰⵔⵓⵅ: “ⵓⵢⵓⵔ, ⴼⴼⴰⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵛ, ⵛⴻⴽ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ! ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⴻⵙⵙⴻⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵜⴻⴵⴰⵎ.”
19 Então, disseram os príncipes a Baruque: Vai e esconde-te, tu e Jeremias, e ninguém saiba onde estais.
20 ⵓⴷⴼⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⵉⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵃⴰⵊⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵖⴰⵔ ⵉⵎⴻⵣⵣⵓⵖⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
20 E foram ter com o rei ao átrio; mas depositaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram aos ouvidos do rei todas aquelas palavras.
21 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵡⵉ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⵉⵡⵉ ⵜ ⵉ-ⴷⴷ ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵅⵅⴰⵎ ⵏ ⴰⵍⵉⵛⴰⵎⴰⵄ, ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵖⵔⴰ ⵉ-ⵜ-ⵉ-ⴷⴷ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵉⵎⴻⵊⵊⴰⵏ ⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
21 Então, enviou o rei a Jeudi, para que trouxesse o rolo; e Jeudi tomou-o da câmara de Elisama, o escriba, e leu-o aos ouvidos do rei e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam em torno do rei.
22 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴳⴰⵔⵙⵜ, ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵙⵄⴰ. ⵣⵣⴰⵜⴻⵙ ⵜⴰⵔⴻⵇⵇ ⴷⵉⵏⵏⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵅ ⵜⵎⴻⵊⵎⴰⵔⵜ.
22 (Estava, então, o rei assentado na casa de inverno, pelo nono mês; e estava diante dele um braseiro aceso.)
23 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵖⵔⴰ ⵢⴰⵀⵓⴷⵉ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏⵉⵖ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴹⴻⵡⴹⴰⵏ, ⵉⵇⴻⵙⵙ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵍⵎⵓⵙⵙ ⵏ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⴹⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵅ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵙⵉ ⵅ ⵍⵎⴻⵊⵎⴰⵔ ⵜⴻⵛⵛⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷⵍⵉⵙ.
23 E sucedeu que, tendo Jeudi lido três ou quatro folhas, cortou-o o rei com um canivete de escrivão e lançou-o ao fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava sobre o braseiro.
24 ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵍⵉⵏ ⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ-ⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ, ⵡⴰⵔ ⵏⵏⵅⴻⵍⵄⴻⵏ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵛⴰⵔⵔⴳⴻⵏ ⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ.
24 E não temeram, nem rasgaram as suas vestes o rei e todos os seus servos que ouviram todas aquelas palavras.
25 ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵉⵍ-ⵏⴰⵜⴰⵏ ⴷ ⴷⴰⵍⴰⵢⴰ ⴷ ⵊⴰⵎⴰⵔⵢⴰ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⵉⴹ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵉⵙⵍⵉ.
25 Posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos;
26 ⵄⴰⴷ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵢⴰⵔⵃⴰⵎⵉⵢⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵉ ⵙⴰⵔⴰⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⵣⵔⴰⵢⵉⵍ, ⵓ ⵉ ⵛⴰⵍⴰⵎⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⴰⴱⴷⵉⵢⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵎⴰⵔⵉⵔ ⴱⴰⵔⵓⵅ ⴷ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵃⴱⴰⵙ. ⵎⴰⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵙⵙⵏⵓⴼⴼⴰⵔ ⵉ-ⵜⴻⵏ.
26 antes, deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hameleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem Baruque, o escrivão, e Jeremias, o profeta. Mas o Senhor tinha-os escondido.
27 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴷ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵢⵓⵔⴰ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⴼⴼⵖⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵉⵏⵏⴰ:
27 Então, veio a Jeremias a palavra do Senhor , depois que o rei queimara o rolo, com as palavras que Baruque escrevera da boca de Jeremias, dizendo:
28 “ⴽⵙⵉ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓ ⴰⵔⵉ ⵅⴰⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵉⵎⴻⵣⵡⵓⵔⴰ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ,
28 Toma ainda outro rolo e escreve nele todas as palavras que estavam no primeiro volume, o qual Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
29 ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⵉ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ: ⵛⴻⴽ ⵜⴻⵙⵙⵛⴻⵎⴹⴻⴷ ⴰⴷⵍⵉⵙ-ⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵔⵉⴷ, ⵜⴻⵏⵏⵉⴷ: ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴱⴰⴱⵉⵍ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ, ⴰⴷ ⵉⵅⴰⵔⵔⴻⴱ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵎⵃⴰ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ?’
29 E a Jeoaquim, rei de Judá, dirás: Assim diz o Senhor : Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele anunciando: Certamente, virá o rei da Babilônia, e destruirá esta terra, e fará cessar nela homens e animais?
30 ‘ⵙ ⵓⵢⴰ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵅ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ: ⵡⴰⵔ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⵜⵜⵉⵍⵉ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵅ ⵍⵄⴰⵔⵛ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ ⵓⵛⴰ ⵍⵅⴻⵛⴱⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴻⵏⴹⴰⵔ ⵉ ⵍⴻⵃⵎⵓ ⵏ ⵓⵣⵉⵍ ⵓ ⵉ ⵜⴻⵙⵎⴻⴹ ⵏ ⴵⵉⵍⴻⵜ.
30 Portanto, assim diz o Senhor acerca de Jeoaquim, rei de Judá: Não terá quem se assente sobre o trono de Davi, e será lançado o seu cadáver ao calor de dia e à geada de noite.
31 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵅⴻⵍⴼⴻⵖ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ, ⵓⵍⴰ ⵣⵉ ⵜⴰⵔⵡⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵍⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵖⴻⴹⵍⴻⵖ ⵅⴰⵙⴻⵏ, ⵅ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⵖ ⵏ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵅ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵖⴰⵔ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵏⵏⵉⵖ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵅⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵙⵍⴻⵏ.’”
31 E visitarei sobre ele, e sobre a sua semente, e sobre os seus servos a sua iniquidade; e trarei sobre ele, e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá todo aquele mal que lhes tenho falado sem que me ouvissem.
32 ⵉⴽⵙⵉ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜ ⵉ ⵓⵎⴰⵔⵉⵔ ⴱⴰⵔⵓⵅ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵏⵉⵔⵉ-ⵢⴰⵀ. ⵡⴰⵏⵉⵜⴰ ⵢⵓⵔⴰ ⵅⴰⵙ, ⵣⴻⴳ ⵓⵇⴻⵎⵎⵓⵎ ⵏ ⵉⵔⵎⵉⵢⴰ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵢⴰⵀⵓⵢⴰⵇⵉⵎ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⵉⵙⵙⴻⵛⵎⴻⴹ ⵙ ⵜⵎⴻⵙⵙⵉ ⵓⵛⴰ ⵜⵜⵡⴰⵔⵏⵉⵏ ⵄⴰⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⴷⵙⴻⵏ.
32 Tomou, pois, Jeremias outro rolo e o deu a Baruque, filho de Nerias, o escrivão, o qual escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoaquim, rei de Judá, tinha queimado; e ainda se acrescentaram a elas muitas palavras semelhantes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.