Ezequiel 45
rift (RIFT) vs NVI
1 “ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴱⴹⴰⵎ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴷ ⵍⵡⴰⵔⵜ ⵙ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ, ⴰⴷ ⵜⵡⴻⵀⵀⴱⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ: ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ. ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⵉⵏⵏⴹⴻⵏ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵇⴻⴷⴷⴻⵙ.
1 " ‘Quando vocês distribuírem a terra como herança, apresentem ao Senhor como distrito sagrado uma porção da terra, com doze quilômetros e meio de comprimento e dez quilômetros de largura; toda essa área será santa.
2 ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⴷⵉ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉⵍⵉⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⵓⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵏⵏⴻⴹ ⵏⵏⴻⵙ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ.
2 Desse terreno, uma área quadrada de duzentos e cinqüenta metros de lado servirá para o santuário, com vinte e cinco metros em redor para terreno aberto.
3 ⵙ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵄⴱⴰⵔⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⵓ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵓ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵉⵍⵉ, ⵉⵅⵙ ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ⴰⵇⴷⴰⵙ ⵅ ⵓⵇⴻⴷⴷⴰⵙ.
3 No distrito sagrado, separe um pedaço de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Nele estará o santuário, o Lugar Santíssimo.
4 ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵇⴰⵔⵔⴱⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴷ ⴰⵎⵛⴰⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
4 Essa será a porção sagrada da terra para os sacerdotes, os quais ministrarão no santuário e se aproximarão para ministrar diante do Senhor. Esse será um lugar para as suas casas, bem como um lugar santo para o santuário.
5 ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵓ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⴷ ⵍⵎⵓⵍⴽ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⵙ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⴱⵏⵉⵢⵢⴰⵜ ⵏ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ.
5 Uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura pertencerá aos levitas, os quais servirão no templo; essa será a propriedade deles para ali viverem.
6 ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵓ ⵙ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ-ⴰⵍⴻⴼ ⵏ ⵉⵖⵓⵏⴰⵎ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ. ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
6 " ‘Vocês darão, para que seja propriedade da cidade, uma área de dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, adjacente à porção sagrada; ela pertencerá a toda a nação de Israel.
7 ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵓⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓ ⵏ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵓ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⴻⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴻⵏⴷⵉⵏⵜ, ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⵓ ⵣⴻⴳ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵔⵇ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ. ⵜⵓⵣⵣⵓⴳⴳⴰⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⵣⵉ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⵍ ⵏ ⵍⵡⴰⵔⵜ, ⵣⴻⴳ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ ⴰⵍ ⵡⴻⵢⵎⵉⵔ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵛⵛⴰⵔⵇ.
7 " ‘O príncipe terá a terra que fica dos dois lados da área formada pelo distrito sagrado e pela propriedade da cidade. Ela se estenderá para o oeste desde o lado oeste e para o leste desde o lado leste, indo desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental que é paralela a uma das porções tribais.
8 ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵏⵏⴻⵙ, ⵜⴰⵙⵖⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵓ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵉⵏⵓ ⵡⴰⵔ ⵃⴻⵙⵙⴰⵔⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⵎⴰⵛⴰ ⴰⴷ ⵡⵛⴻⵏ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏⵙⴻⵏ.”
8 Essa terra será sua propriedade em Israel. E os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo, mas permitirão que a nação de Israel possua a terra de acordo com as suas tribos.
9 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⵛⴼⴰ ⴰⵡⴻⵎ, ⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵢⵉⵍ! ⵙⴱⴻⵄⵄⴻⴷ ⵅⴰⵡⴻⵎ ⵍⵄⵓⵏⴼ ⵓ ⴳⴳⴻⵎ ⵍⵃⴻⵇⵇ ⴷ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵓⵛⴰ ⴽⴽⵙⴻⵎ ⵉⴱⴻⵄⵄⴰⵊ ⵏⵡⴻⵎ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
9 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Vocês já foram muito longe, ó príncipes de Israel! Abandonem a violência e a opressão e façam o que é justo e direito. Parem de apossar-se do que é do meu povo, palavra do Soberano Senhor.
10 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵣⴰⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
10 Usem balanças honestas, arroba honesta e pote honesto.
11 ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵉⴼⴰ ⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵣⵉ ⵜⵄⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ, ⵓⵛⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵄⴻⵛⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵡⴰ ⵉⴼⴰ. ⵍⴻⵇⵢⴰⵙ ⵏ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵣⴻⴳ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ.
11 A arroba e o pote devem ser iguais, o pote terá um décimo de um barril; o barril deve ser a medida padrão para os dois.
12 ⴰⵛⵉⵇⵍ ⴰⵇⴰ-ⵜ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵊⵉⵔⴰ. ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⵉⵏ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵛⵉⵇⵍⵓ, ⴰⴷ ⴰⵡⴻⵎ ⵢⵉⵍⵉ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵎⵉⵏⴰ.’”
12 O peso padrão deve consistir de doze gramas. Vinte pesos mais vinte e cinco pesos mais quinze pesos equivalem a setecentos e vinte gramas.
13 “ⵜⴰ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵎ: ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵜⵜⵓⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵣⴻⴳ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ ⵏ ⵢⵉⵔⴷⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵡⵛⴻⵎ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⵉⵜⵜⵓⵜ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ ⵏ ⵉⵎⴻⵏⴷⵉ.
13 " ‘Esta é a oferta sagrada que vocês apresentarão: um sexto de uma arroba de cada barril de trigo e um sexto de uma arroba de cada barril de cevada.
14 ⵅ ⵜⴻⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵜⴰⵡⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ: ⴰⵇⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵄⵛⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⴱⴰⵜⵓ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴽⵓⵔⵓ, ⴰⴽⵓⵔⵓ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⴻⴽⴽⵡⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵉⴱⴰⵜⵓⵜⴻⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵃⵓⵎⵉⵔ.
14 A porção prescrita de azeite, medida pelo pote, é de um décimo de pote de cada tonel, o qual consiste de dez potes ou um barril, pois dez potes equivalem a um barril.
15 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵊⵊ ⵣⴻⴳ ⵡⵓⴵⵉ ⵅ ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴵⵉ ⵣⵉ ⴷⴷⵎⴰⵏⵉ ⵏ ⵜⴰⵔⴻⵡⵙⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵉⴼⴻⵢⵢⴹⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵎⴰⵏ, ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⵓ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵓ ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵏⵉⵜⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.
15 Também se deve tomar uma ovelha de cada rebanho de duzentas ovelhas das pastagens bem regadas de Israel. Isso será usado para as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação pelo povo, palavra do Soberano Senhor.
16 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵛⴰⵔⵛⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵓⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
16 Todo o povo da terra participará nessa oferta sagrada para o uso do príncipe em Israel.
17 ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵅ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵢⵢⴻⴱ ⴷⵉ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵓ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⵅ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵙⵙⴻⴱⵜ, ⵡⴰⵀ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ. ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴷ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵀⵏⴰ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴳⴳ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.”
17 Será dever do príncipe fornecer os holocaustos, as ofertas de cereal e as ofertas derramadas nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da nação de Israel. Ele fornecerá as ofertas pelo pecado, as ofertas de cereal, os holocaustos e as ofertas de comunhão para fazer propiciação em favor da nação de Israel.
18 “ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ‘ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴰⴷ ⵜⴻⴽⵙⵉⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⵉⵛⵏⴰⵏ ⴰⵟⵟⴰⵙ, ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵏ ⵜⴼⵓⵏⴰⵙⵜ, ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴽⴽⵙⴻⴷ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ.
18 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No primeiro dia do primeiro mês você apanhará um novilho sem defeito e purificará o santuário.
19 ⴰⴽⴻⵀⵀⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⴽⵙⵉ ⵣⴻⴳ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⴳⴳ ⵅ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ, ⵖⴰⵔ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵔⴻⴼⴼⵉⴷⴻⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵓ ⵅ ⵍⴻⴹⵔⵓⴼ ⵏ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵍⴻⵎⵔⴰⵃ ⵏ ⴷⴰⵅⴻⵍ.
19 O sacerdote apanhará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o colocará nos batentes do templo, nos quatro cantos da saliência superior do altar e nos batentes do pátio interno.
20 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ, ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⴻⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⴱⵔⵉⴷ ⵓ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵓⵇⵓⴱⴱⴰⵏⵉ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⴰⵚⵍⴰⵃ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ.’”
20 Você fará o mesmo no dia sete do mês em favor de qualquer pessoa que pecar sem intenção ou por ignorância; assim vocês deverão fazer propiciação em favor do templo.
21 “ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ, ⴰⴷ ⵢⵉⵍⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵎⵉⵊⴰⵍ ⵏ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ, ⴰⴷ ⵛⵛⴻⵏ ⴰⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ.
21 " ‘No dia catorze do primeiro mês vocês observarão a Páscoa, uma festa de sete dias, na qual vocês comerão pão sem fermento.
22 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵍⵃⴰⴽⴻⵎ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵟ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ.
22 Naquele dia o príncipe fornecerá um novilho em favor de si mesmo e de todo o povo da terra como oferta pelo pecado.
23 ⴷⵉ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵍⵄⵉⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ: ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉⵛⵏⴰⵏ, ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏⵏⵉ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵢⴰⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ.
23 Diariamente, durante os sete dias da festa, ele fornecerá sete novilhos e sete carneiros sem defeito como holocaustos ao Senhor, e um bode como oferta pelo pecado.
24 ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵡⵊⴻⴷ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ: ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⴼⵓⵏⴰⵙ ⴰⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉ ⵓ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵀⵉⵏⵓ ⵏ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵉⴼⴰ.
24 Ele fornecerá como oferta de cereal, uma arroba para cada novilho e uma arroba para cada carneiro, juntamente com um galão de azeite para cada arroba.
25 ⴷⴻⴳ ⵢⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵅⴻⵎⵎⴻⵙⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⵙ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⴰⵎⵎⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵍⵄⵉⴷ, ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ: ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⴰⵎ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⴰⵎ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏ ⵍⵖⵉⴵⴻⵜ ⴰⵎ ⵣⵣⴻⵛⵜ.”
25 " ‘Durante os sete dias da festa, que começa no dia quinze do sétimo mês, ele trará as mesmas dádivas para ofertas pelo pecado, os holocaustos, e as ofertas de cereal e azeite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.