Ezequiel 14

rift (RIFT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓⵛⴰ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜⵉ.
1 Alguns líderes israelitas vieram me perguntar qual era a vontade do Senhor .
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
2 Então o Senhor me disse o seguinte:
3 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ. ⵎⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵊⵊⴻⵖ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵜⵜⴰⵔⴻⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ ⵣⵣⴰⵢⵉ?”
3 — Homem mortal , esses homens deram o seu coração aos ídolos e estão deixando que os ídolos os façam pecar. Será que pensam que vou lhes dar alguma resposta?
4 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵛⴻⴽ, ⵙⵉⵡⴻⵍ ⴰⴽⵉⴷⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵏⵉ ⴰⵙⴻⵏ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ, ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⵢⴰⵔⵔ, ⵎⴰⵍⴰ ⵉⵜⵜⴰⵙ-ⴷⴷ, ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵓⴱⴰⵔⵔⵓ ⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ,
4 — Pois bem, diga aquilo que eu, o Senhor Deus, estou lhes dizendo: “Todo israelita que sente no coração a vontade de adorar ídolos, que está permitindo que eles o façam pecar e que vai consultar um profeta receberá a minha resposta. E será a resposta que os seus muitos ídolos merecem.
5 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵍⴻⵇⴼⴻⵖ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵅⴰⴼⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ.’”
5 Todos esses ídolos desviaram o meu povo de mim, porém com a minha resposta espero que ele volte a ser fiel a mim como antes.”
6 “ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵉⵏⵉ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ: ‘ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⴷⴻⵡⵍⴻⵎ-ⴷⴷ ⵓⵛⴰ ⵇⴻⵍⴱⴻⵎ ⵅ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏⵡⴻⵎ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵔⴻⵎ ⵉⵖⴻⵎⴱⴰⴱ ⵏⵡⴻⵎ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵊⵊⵄⴰⵢⴻⴼ ⵏⵡⴻⵎ.’
6 — Por isso, diga aos israelitas que eu, o Senhor Deus, estou dizendo o seguinte: “Arrependam-se e abandonem os seus ídolos nojentos.”
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵣⵉ ⵉⴱⴰⵔⵔⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⵣⴻⴷⴷⵖⴻⵏ ⴷⵉ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ - ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵏ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵉⵜⵜⴻⵊⵊⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⴰⴷⴼⴻⵏ ⵉⵎⴻⵢⴹⴰ ⵏ ⵍ’ⴰⵚⵏⴰⵎ ⵖⴰⵔ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⴰⵄⴻⵏⴽⵔⵉⴼⵜ ⵉ ⴷⴷ-ⵉⵜⵜⴰⵡⵢⴻⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵓⵏⴰⴱⵉ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵛⵛⵡⴰⵔ - ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵔⵔⴻⵖ.
7 — Quando um israelita ou um estrangeiro que mora em Israel se afastar de mim, e for tentado a adorar ídolos e deixar que eles o façam pecar, e então for consultar um profeta — eu, o Senhor , é que lhe darei a resposta!
8 ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴰⵔⵔⴻⵖ ⵓⴷⴻⵎ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵊⵄⴰⵔⴻⵖ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵄⵍⴰⵎⴻⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⴻⴷⵢⴰ. ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵜ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵓ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵛⵛ ⴷ ⵙⵉⴷⵉ.’”
8 Eu ficarei contra essa pessoa e farei dela um exemplo. Eu a arrancarei do meio do meu povo, e assim todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
9 “‘ⵅⵎⵉ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵉⵊⵊⴰ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⴰⵙ ⵖⴰⵔⵔⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵉⵡⴻⵍ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵡⴰⵍ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ, ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵔⴻⵖ ⴰⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵏⵓ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
9 — Se um profeta for enganado e der uma resposta falsa, fui eu, o Senhor , quem o enganou. Eu o tirarei do meio do povo de Israel.
10 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⴱⵓⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏⵙⴻⵏ. ⴰⵏⴻⵛⵜ ⵏ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓⵏ ⵛⵛⵡⴰⵔ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⵉⵍⵉ ⵍⵎⵓⵄⵚⵉⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵓⵏⴰⴱⵉ ⵏⵏⵉ,
10 Tanto o profeta como aquele que o consultar receberão o mesmo castigo.
11 ⵃⵉⵎⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⵡⴻⴷⴷⴰⵔ ⵄⴰⴷ ⵣⵉ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵙⵙⵅⴻⵎⵎⴰⵊⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵅⴻⵟⵟⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ. ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵢⵉ ⵉⵍⵉⵏ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵓ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵖ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵙⴻⵏ!’, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
11 Farei isso para evitar que os israelitas me abandonem e se manchem com os seus pecados. Eles serão o meu povo, e eu serei o Deus deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
12 ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵉ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵉⵏⵏⴰ:
12 O Senhor me disse o seguinte:
13 “ⴰ ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ, ⵎⴰⵍⴰ ⵜⴻⵅⴹⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴽⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵜᵉⵜⵜⴻⴳⴳ ⵙ ⵍⵖⴻⴷⵔⴰⵏ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵖ ⴰⴼⵓⵙ ⵉⵏⵓ ⴹⵉⴷⴷ ⵏⵏⴻⵙ. ⴰⴷ ⴰⵔⵥⴻⵖ ⵍⴻⵄⵡⴻⵍⵜ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵍⴰⵥ ⵓ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵖⴰ ⵜⴻⵃⵃⵉⵖ ⴰⵎ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴰⵎ ⵍⵎⴰⵍ.
13 — Homem mortal , se uma nação pecar e for infiel a mim, eu levantarei a mão contra ela e destruirei os seus depósitos de alimentos. Farei com que haja fome para matar gente e animais.
14 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ, ⵏⵓⵃ ⴷ ⴷⴰⵏⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⴰⵢⵓⴱ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵖⵉⵔ ⵍⴻⵄⵎⴰⵔ ⵏ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵙⴻⵏ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
14 Mesmo que Noé, Danel e Jó estivessem vivendo ali, a honestidade desses três homens salvaria apenas a vida deles. Eu, o Senhor Deus, falei.
15 “ⵎⴰⵍⴰ ⴳⴳⵉⵖ ⴰⴷ ⵥⵡⴰⵏ ⵉⵎⵓⴷⴷⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵢⴻⴵⵉ ⵡⵉ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵢⴻⵄⴷⵓⵏ ⵣⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ ⵏ ⵍⴻⵡⵃⵓⵛ ⵉⵡⵄⴰⵔⴻⵏ,
15 — Se eu mandar animais ferozes para matar as pessoas, e por causa deles a terra ficar tão perigosa, que ninguém possa viajar nela,
16 ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵙⵙⴰⵡⴰⵍ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵎⵎⵓⵔⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ.”
16 mesmo que esses três homens estivessem vivendo ali — juro pela minha vida, diz o Senhor Deus — eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos. Eles salvariam somente a sua própria vida, e a terra viraria um deserto.
17 “ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵙⵙⵉⴼ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵖ: ‘ⵙⵙⵉⴼ, ⴻⴽⴽ ⵅ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ!’, ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ,
17 — Se eu mandar a esse país guerra e armas destruidoras para acabar com pessoas e animais,
18 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵢⴻⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.”
18 mesmo que esses três homens estivessem vivendo ali — juro pela minha vida, diz o Senhor Deus — eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos, mas apenas a sua própria vida.
19 “ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴼⴰⵔⵖⴻⵖ ⴰⵙⵄⴰⵔ ⵉⵏⵓ ⵉⵅⴻⴵⴹⴻⵏ ⵙ ⵉⴷⴰⵎⵎⴻⵏ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵉ ⵖⴰ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ,
19 — Se eu mandar uma epidemia a esse país e derramar a minha ira sobre a terra para tirar muitas vidas, matando gente e animais,
20 ⵙ ⵜⵉⴷⴻⵜⵜ ⴰⵎ ⴷⴷⴰⵔⴻⵖ ⵏⴻⵛⵛ, ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⵓⵖⴰ ⵏⵓⵃ ⴷ ⴷⴰⵏⵉⵢⴰⵍ ⴷ ⴰⵢⵓⴱ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏⵏⴻⵙ, ⵡⴰⵔ ⵣⴻⵎⵎⴰⵔⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵉⵖ ⵜⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ, ⴰⴷ ⴼⴻⴽⴽⴻⵏ ⵎⵖⵉⵔ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵜⵙⴻⴳⴷⴰ ⵏⵙⴻⵏ.”
20 mesmo que Noé, Danel e Jó estivessem vivendo ali — juro pela minha vida, diz o Senhor Deus — eles não seriam capazes de salvar nem os seus próprios filhos. A honestidade deles salvaria apenas a sua própria vida.
21 “ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ: ⵎⴰⵀⵓ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵖ ⴹⵉⴷⴷ ⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵍⴻⵃⴽⴰⵎⴰⵜ ⵉⵏⵓ ⵉⵇⴻⵙⵃⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ: ⵙⵙⵉⴼ ⴷ ⵍⴰⵥ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ ⵏ ⵍⴻⵅⵍⴰ ⴷ ⵟⵟⴰⵄⵓⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵇⴻⴹⵄⴻⵖ ⴱⵏⴰⴷⴻⵎ ⴷ ⵍⵎⴰⵍ!
21 O Senhor Deus diz o seguinte: — Vou mandar a Jerusalém os meus quatro castigos mais violentos, isto é, guerra, fome, animais ferozes e doenças, para destruir pessoas e animais.
22 ⵓⵛⴰ ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵄⴰⴷ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⵏⴻⵊⵎⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵏⴻⴷⵀⴻⵏ ⴱⴰⵔⵔⴰ, ⴰⵎ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⴰⵎ ⵜⵃⴻⵏⵊⵉⵔⵉⵏ. ⵅⵣⴰⵔ, ⴰⴷ ⵖⴰⵔⵡⴻⵎ ⴷⴷ-ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵎ ⵅ ⵍⵖⴰⵔ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ ⵅ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵡⴰⵀ, ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵅⴰⵙ ⵙⵙⵉⵡⴹⴻⵖ.
22 Se alguns escaparem e salvarem os seus filhos, olhem bem para eles quando chegarem. Vocês verão como eles são maus e se convencerão de que o castigo que estou dando a Jerusalém é merecido.
23 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⵙⵙⴼⴻⵡⵡⵊⴻⵏ ⵅⵎⵉ ⵖⴰ ⵜⵥⴰⵔⴻⵎ ⴰⴱⵔⵉⴷ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵍⴻⵅⴷⴰⵢⴻⵎ ⵏⵙⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴽⴻⵏⵏⵉⵡ ⴰⴷ ⵜⴻⵙⵙⵏⴻⵎ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⴳⴳⵉⵖ, ⵡⴰⵔ ⵜ ⴳⴳⵉⵖ ⴱⵍⴰ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ, ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵇⵇⴰⵔ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵓ, ⵙⵉⴷⵉ.”
23 Quando virem como eles são maus, vocês se convencerão e ficarão sabendo que houve motivo justo para tudo o que fiz. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.