Êxodo 36

rift (RIFT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⵢⴰⴱ ⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵡⵓⵍ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ ⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵡⵛⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⵇⴻⵍ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵙⵙⵏⴻⵏ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⴳⴳⵉⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⴻⵏ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ.
1 Assim, trabalharam Bezalel, Aoliabe e todos os homens hábeis a quem o Senhor tinha dado habilidade e inteligência para saberem fazer toda obra para o serviço do santuário, segundo tudo o que o Senhor havia ordenado.
2 ⵎⵓⵙⴰ ⵉⵍⴰⵖⴰ-ⴷⴷ ⵉ ⴱⴰⵚⴰⵍⵉⵢⵉⵍ ⴷ ⴰⵀⵓⵍⵉⵢⴰⴱ ⴷ ⴽⵓⵍ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵙ ⵡⵓⵍ ⴰⵎⵉⵖⵉⵙ, ⵓⵎⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵉⵖⵉⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵉⵏⵀⴻⵣⵣ ⵡⵓⵍ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵢⴰⵙ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵉⴳⴳ.
2 Moisés chamou Bezalel, Aoliabe e todos os homens hábeis em cujo coração o Senhor tinha posto sabedoria, isto é, todos os homens cujo coração os impeliu a vir e fazer a obra.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴽⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵜ ⵏ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵏⵏⵉ ⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ. ⵓⵛⴰ ⴰⵇⴰ ⵄⴰⴷ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⴰⵙ ⴷⴷ-ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴽⵓⵍ ⵚⵚⴱⴻⵃ ⵜⵉⵡⵀⵉⴱⵉⵏ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ.
3 Estes receberam de Moisés todas as ofertas que os filhos de Israel haviam trazido para a obra do serviço do santuário, para fazê-la; e, ainda, cada manhã o povo trazia a Moisés ofertas voluntárias.
4 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵓⵙⵉⵏ-ⴷⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵛⴻⵖⵍⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵉⵊⵊ ⵉⵊⵊ ⴷⴻⵡⵍⴻⵏ-ⴷⴷ ⵣⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ,
4 Então todos os homens sábios que se ocupavam em toda a obra do santuário deixaram o que faziam, vieram
5 ⵓⵛⴰ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵎⵓⵙⴰ, ⵏⵏⴰⵏ: “ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵢⵉⵡⵉ-ⴷⴷ ⴽⵜⴰⵔ ⵣⵉ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⴷ ⴰⵏⴻⵖ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵙⵉⴷⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⵜ ⵏⴻⴳⴳ.”
5 e disseram a Moisés: — O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o
6 ⵅⴰⵙ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵎⵓⵙⴰ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⴱⴰⵔⵔⵃⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵎⴰⵔⴳⴻⵃ ⵏ ⵍⵄⴻⵙⴽⴰⵔ, ⴰⴷ ⵉⵏⵉⵏ: “ⵡⴰⵔ ⵜⵜⴻⵊⵊⵉ ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏⵉⵖ ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ ⵄⴰⴷ ⴰⴷ ⵢⴻⴳⴳ ⵛⴰ ⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⴷ ⵜⴰⵡⵀⵉⴱⵜ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵉⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ!” ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⵙⵙⴱⴻⴷⴷ ⵎⵓⵙⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵢⴰⵡⵉ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ,
6 Então Moisés ordenou e a ordem foi proclamada no arraial: — Nenhum homem ou mulher faça mais obra alguma para a oferta do santuário. Assim, o povo foi proibido de trazer mais.
7 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵛⴼⴰ ⵜⵉⵎⴻⵙⵍⴰⵢⵉⵏ ⵏⵏⵉ ⴷ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵉ ⵖⴰ ⴳⴳⴻⵏ, ⴰⵇⴰ ⵜⵛⴻⵟⵟ ⵄⴰⴷ ⴽⵜⴰⵔ.
7 Porque o material que tinham era suficiente para toda a obra que se devia fazer e ainda sobrava.
8 ⵊⴰⵔ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⴰⵇⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵉⵖⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⵍ ⴳⴳⵉⵏ ⵜⴰⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵣⵉ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ ⵓ ⵙ \+bdit ⵓⴼⵉⵍⵓ\+bdit* ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵅⴰⵙⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵛⴰⵎ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ.
8 Assim, todos os homens hábeis, entre os que faziam a obra, fizeram o tabernáculo com dez cortinas de linho fino retorcido, pano azul, púrpura e carmesim com querubins; de obra de artista as fizeram.
9 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵓ-ⵄⴻⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⴷ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
9 O comprimento de cada cortina era de doze metros e meio, e a largura era de um metro e oitenta; todas as cortinas tinham a mesma medida.
10 ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
10 Cinco cortinas eram ligadas umas às outras; e as outras cinco também eram ligadas umas às outras.
11 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵉⴷⴻⵃⵎⴰⵏⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ, ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵏⵉ ⵉⴵⴰ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
11 Fizeram laçadas de pano azul na borda da cortina que estava na extremidade do primeiro agrupamento; e fizeram o mesmo com a borda da cortina que estava na extremidade do segundo agrupamento.
12 ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵖⴰⵔ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵜⵉⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵟⵟⴼⴻⵏⵜ ⵏⵉⵛⴰⵏ ⵉⵛⵜ ⴷⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ.
12 Fizeram cinquenta laçadas numa cortina, e cinquenta laçadas na outra cortina na extremidade do segundo agrupamento; as laçadas eram contrapostas uma à outra.
13 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵜⵉⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵉⵛⵜ ⵉ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷ ⵉⵛⵜ.
13 Fizeram cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderam as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passou a ser um todo.
14 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵊⴰⵍⵜⵉⵍⵉⵏ ⵏ ⵛⵛⵄⴰⵔ ⵏ ⵉⵖⴰⵢⴹⴻⵏ, ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏⵜ ⴷ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵅ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ. ⵉⴳⴳⴰ ⵃⵉⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ.
14 Fizeram também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; fizeram onze cortinas.
15 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⵍⴰⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ. ⵃⵉⵟⵄⴰⵛ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏⵜ ⵍⴻⵄⴱⴰⵔ ⴷ ⵉⵊⵊ.
15 O comprimento de cada cortina era de treze metros e trinta, e a largura era de um metro e oitenta; as onze cortinas tinham a mesma medida.
16 ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵉⵏ ⵡⴻⵃⵃⴻⴷⵙⴻⵏⵜ.
16 Juntaram cinco cortinas entre si e, de igual modo, as seis restantes.
17 ⵉⴳⴳⴰ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵜⴰⵏⴻⴳⴳⴰⵔⵓⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴰⵔⴰⵡⵉⵏ ⵅ ⵜⵎⴰ ⵏ ⵜⵊⴰⵔⵜⵉⵍⵜ ⵖⴰⵔ ⵟⵟⴰⵔⴼ ⵏ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
17 Fizeram cinquenta laçadas na borda da cortina que estava na extremidade do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na borda da cortina que estava na extremidade do segundo agrupamento.
18 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵅⴻⵎⵙⵉⵏ ⵏ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⴰⵇⵉⴹⵓⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵢⴰⵔⵔ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ.
18 Fizeram também cinquenta colchetes de bronze para ajuntar a tenda, para que viesse a ser um todo.
19 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵉⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⵉ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵓⵛⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵙⴻⵇⵇⴰⴼⵜ ⵏ ⵉⵍⵎⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴼⵉⵍⴰⵜ.
19 Fizeram também de peles de carneiro tingidas de vermelho uma cobertura para a tenda e outra cobertura de peles finas.
20 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵙ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵏⵏⵉ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵛⴰⵏ.
20 Fizeram também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais eram colocadas verticalmente.
21 ⵜⵓⵣⵣⴻⴳⴳⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵄⴻⵛⵔⴰ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ ⵓ ⵜⵉⵔⵓ ⵏ ⵢⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⵉⵍ ⴷ ⵡⴻⵣⵢⴻⵏ.
21 Cada uma das tábuas tinha quatro metros e meio de comprimento e sessenta e sete centímetros de largura.
22 ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴻⵡⵜ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵎⴻⵍⵇⴰⵏ ⵉⵛⵜ ⴰⴽ-ⴷ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⴰⵎ ⵜⵡⴻⵍⵜⵎⴰⵜⵉⵏ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ.
22 Cada tábua tinha dois encaixes, para que se pudesse unir uma tábua à outra; assim fizeram com todas as tábuas do tabernáculo.
23 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵊⵊⵉⵀⴻⵜ ⵏ ⵍⵊⴰⵏⵓⴱ, ⵖⴰⵔ ⵢⴻⴼⵓⵙ.
23 No preparar as tábuas para o tabernáculo, colocaram vinte delas para o lado sul.
24 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵙⴰⴷⵓ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⴹⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
24 Fizeram também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
25 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵄⵉⵛⵔⵉⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵛⵛⴰⵎⴰⵍ,
25 Também fizeram vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
26 ⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⵉⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ: ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵜⴰⴼⵍⴰⵡⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
26 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua.
27 ⵉ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ, ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵍⵖⴰⵔⴱ, ⵉⴳⴳⴰ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ.
27 Para o lado posterior do tabernáculo, o lado oeste, fizeram seis tábuas.
28 ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⴷ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵖⴻⵣⴷⵉⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ.
28 Fizeram também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior,
29 ⵣⵉ ⵙⵡⴰⴷⴷⴰⵢ ⵜⵓⵖⴰ ⵍⴻⵚⵇⴻⵏⵜ ⴰⵎ ⵡⴰⵛⵏⵉⵡⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⵉⵛⵜⴻⵏ ⴰⵍ ⴷⴷ-ⴰⵡⴹⴻⵏⵜ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⴷⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵅⵔⴰⵣⵜ. ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵉⴳⴳⴰ ⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵉ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ.
29 as quais, por baixo, estavam separadas, mas, em cima, se ajustavam à primeira argola; assim se fez com as duas tábuas nos dois cantos.
30 ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⴷⵉⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵎⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵙ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⵇⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⴷ ⵙⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ, ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⴽⵓⵍ ⵜⴰⴼⵍⴻⵡⵜ.
30 Assim eram as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
31 ⵉⴳⴳⴰ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ \+bdit ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ\+bdit* ⵣⴻⴳ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ, ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ,
31 Fizeram também travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
32 ⵓ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵖⴰⵔ ⵓⵖⴻⵣⴷⵉⵙ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⴷ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵜⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵏ ⵜⵣⴻⴷⴷⵉⵖⵜ ⵖⴰⵔ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵜⵖⴻⵎⵎⵓⵔⴰ ⵏ ⴹⴻⴼⴼⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵍⵖⴰⵔⴱ.
32 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior, que olha para o oeste.
33 ⵜⴰⵃⵏⴰⵛⵜ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⴷⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⴰⴷ ⵜⴻⵥⵡⴰ ⵣⵉ ⵍⵡⴻⵙⵟ ⵏ ⵜⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵅⴻⴼ ⴰⵍ ⵡⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ.
33 A travessa do meio passava ao meio das tábuas, de uma extremidade à outra.
34 ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⴼⴻⵍⵡⵉⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⵓⵛⴰ ⵉⴳⴳⴰ ⵜⵉⵅⵔⴰⵣⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴷⴰⵢⵙⴻⵏⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵓⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵜⵉⵃⴻⵏⵢⴰ ⵏ ⵓⵄⴰⵔⵔⴻⴹ ⵉⵛⴻⵍⵍⴻⵍ ⵉ-ⵜⴻⵏⵜ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ.
34 Revestiram de ouro as tábuas e de ouro fizeram as suas argolas, pelas quais passavam as travessas, que também foram revestidas de ouro.
35 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵍⴻⵃⵃⴰⴼ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵔⵛⴰⵎ ⵏ ⵓⴼⴻⵏⵏⴰⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⴽⵉⵔⵓⴱⴻⵏ ⵅⴰⵙ.
35 Fizeram também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; fizeram-no com querubins, obra de artista.
36 ⵉⴳⴳⴰ ⴰⵙ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵓⴽⴰⵙⵉⵢⴰ ⵓⵛⴰ ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵉⵙⵙⴻⴼⵙⵉ ⵉ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵜⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ.
36 Penduraram esse véu em quatro colunas de madeira de acácia, revestidas de ouro; os seus colchetes eram de ouro, sobre quatro bases de prata.
37 ⵉⴳⴳⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⴰⵔⵡⴰⵇ ⵉ ⵡⴰⴷⴰⴼ ⵏ ⵓⵇⵉⴹⵓⵏ ⵙ ⵓⴼⵉⵍⵓ ⴰⴷⴻⵃⵎⵉ ⴷ ⵓⵔⵊⵓⵡⴰⵏⵉ ⴷ ⵓⵣⴻⴳⴳⵯⴰⵖ ⵉⵃⴻⴷⵇⴻⵏ ⵓ ⵙ ⵍⴻⵇⵟⴻⵏ ⴰⵣⴷⴰⴷ ⵉⵎⵓⴷⴻⵏ, ⵉⴳⴳⴰ ⵉ-ⵜ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵎⵓⴷⵉ ⵏ ⵓⵅⴻⵢⵢⴰⴹ,
37 Fizeram também para a porta da tenda um cortinado de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido, obra de bordador,
38 ⵙ ⵅⴻⵎⵙⴰ ⵏ ⵉⴱⵉⵍⴰⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵜⵙⴻⵏⵏⴰⵔⵉⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵖⴻⴵⴻⴼ ⵜⵉⵣⴻⴵⵉⴼⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⵉⵇⴻⴹⴱⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵓⵙⴻⵍⵇⵉ ⵙ ⵡⵓⵔⴻⵖ. ⵜⵉⵢⴰⵔⵙⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵃⴰⵙ.
38 e as suas cinco colunas, e os seus colchetes. Revestiram de ouro as suas cabeças e as suas molduras, mas as suas cinco bases eram de bronze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.