Ester 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⵉⴳⴳⴰ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵎⵎⴰⴷⴰⵜⴰ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
1 Depois desses acontecimentos, o rei Assuero elevou em dignidade Amã, filho de Amedata, o agagita, e lhe deu um lugar acima de todos os grandes que o rodeavam.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵇⴻⵡⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴹⵉ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵇ.
2 Todos os servos do rei, que estavam à sua porta, dobravam o joelho e prostravam-se diante de Amã, por ordem expressa do rei; entretanto, Mardoqueu não queria nem dobrar o joelho, nem prostrar-se.
3 ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵄⴻⴷⴷⵉⴷ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
3 Por que, pois, lhe diziam os servos que estavam à porta real, desobedeces assim à ordem do rei?
4 ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵍⵉ ⵛⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ.
4 E como lhe repetissem isso todos os dias, sem que ele fizesse conta, denunciaram-no a Amã, para ver se esse Mardoqueu persistia em sua resolução, pois ele lhes havia dito que era judeu.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵔ ⵢⵉⵡⴹⵉ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵇ, ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
5 Amã viu que Mardoqueu não queria nem inclinar-se, nem prostrar-se diante dele e isso o pôs em cólera.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ.
6 Mas teve como pouco vingar-se só de Mardoqueu, cuja raça conhecia, e procurou um meio de exterminar a nação de Mardoqueu, todos os judeus do reino de Assuero.
7 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⵏⵉⵙⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ‘ⴱⵓⵔ’, ⵉⵅⵙ. ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ’, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵢⵓⵔ, ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵅ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⴰⴷⴰⵔ.
7 No primeiro mês, chamado Nisã, do ano duodécimo do reinado de Assuero, foi lançado o pur, isto é, a sorte, diante de Amã, para cada dia e para cada mês, até o duodécimo mês, isto é, Adar.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ: “ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵟⴰⵔⵔⴻⵛ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴼⴰⵔⵔⵇⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⵎⵎⵓ.
8 Então Amã disse ao rei Assuero: Há em todas as províncias do teu reino uma nação dispersa e separada das outras; suas leis são diferentes das dos demais povos e se nega a observar as leis do rei. Não convém aos interesses do rei deixar essa gente em paz.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵣⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
9 Se ao rei lhe parece bem, dê-se ordem de fazê-los perecer, e eu pesarei dez mil talentos de prata nas mãos dos funcionários, para que os recolham ao tesouro real.
10 ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⴰⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵉ ⵣⵉ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵎⵎⴰⴷⴰⵜⴰ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
10 Tirando o anel de seu dedo, o rei o entregou a Amã, filho de Amedata, o agagita, o opressor dos judeus.
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ: “ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵊⵊⵉⵖ ⴰⵛ ⵜⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵡⴰⵔⵉⴷ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
11 Eu te entrego, lhe disse, esse dinheiro e ao mesmo tempo esse povo; faze dele o que quiseres.
12 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ, ⵎⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵎⴰⵔⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵔⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵓ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵔⴰⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵜⵓⵔⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
12 No dia treze do primeiro mês foram convocados os escribas reais. Foram escritas pontualmente todas as ordens do rei aos sátrapas do rei, aos governadores de cada província e aos príncipes de cada nação, a cada província segundo sua escritura e a cada nação em sua língua própria. O edito estava assinado com o nome de Assuero e levava o selo real.
13 ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⴰⵏ, ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⴰⴷⴰⵔ, ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ.
13 Foram expedidas cartas, por correios, para todas as províncias do rei, a fim de destruir, matar e exterminar todos os judeus, jovens, velhos, crianças e mulheres, num só dia, no dia treze do duodécimo mês chamado Adar e a fim de entregar ao saque os seus despojos.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ, ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⴰⵍ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
14 Uma cópia do edito, que devia ser promulgado em cada província, foi enviada a todos os povos, para que todos estivessem preparados para o dia marcado.
15 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏ ⵙ ⵓⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵀⴰⵎⴰⵎ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵍ.
15 Por ordem do rei, os correios partiram a toda a pressa. O edito fora publicado primeiro em Susa, a capital, e enquanto o rei bebia acompanhado de Amã, a consternação reinava na cidade de Susa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.