Ester 3

rift (RIFT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⵉⴳⴳⴰ ⵛⵛⴰⵏ ⴷ ⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ ⴷⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵎⵎⴰⴷⴰⵜⴰ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⴳⴻⵄⵄⴻⴷ ⵉ-ⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⴰⵔⵔⴰ ⵍⴽⵓⵔⵙⵉ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏⵏⵉ ⵖⴰⵔⴻⵙ ⵉⴵⴰⵏ.
1 Depois destas coisas o rei Assuero engrandeceu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, e o exaltou, pondo-lhe o assento acima dos de todos os príncipes que estavam com ele.
2 ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵖⴰⵔ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⴹⴰⵔⴻⵏ, ⵇⴻⵡⵙⴻⵏ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⴰⵎⵎⵓ ⵉ ⵜ ⵢⵓⵎⵓⵔ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵎⴰⵛⴰ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵔ ⵉⵡⴹⵉ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵇ.
2 E todos os servos do rei que estavam à porta do rei se inclinavam e se prostravam perante Hamã, porque assim ordenara o rei a seu respeito: porém Mordecai não se inclinava nem se prostrava.
3 ⵏⵏⴰⵏ ⵉⵎⵙⴻⵅⵅⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵡⵡⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ: “ⵎⴰⵢⴻⵎⵎⵉ ⵜⵄⴻⴷⴷⵉⴷ ⵅ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ?”
3 Então os servos do rei que estavam à porta do rei disseram a Mordecai: Por que transgrides a ordem do rei?
4 ⵓⵎⵉ ⵅⴰⵙ ⵏⵏⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ ⵓ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵍⵉ ⵛⴰ, ⵉⵎⵙⴰⵔ ⴰⵇⴰ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵅⴻⴱⴱⴰⵔⴻⵏ ⴰⵢⴰ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵥⴰⵔⴻⵏ ⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵡⴰⵍⴻⵏ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵉ ⵣⵉ ⵉⵡⵡⴻⵜ ⵅ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵙⵙⴰⵔⴳⴻⴱ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⴷ ⵓⴷⴰⵢ.
4 E sucedeu que, dizendo-lhe eles isso dia após dia, e não lhes dando ele ouvidos, o fizeram saber a Hamã, para verem se o procedimento de Mordecai seria tolerado; pois ele lhes tinha declarado que era judeu.
5 ⵍⴰⵎⵉ ⵉⵥⵔⴰ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴱⴻⵍⵍⵉ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵔ ⵢⵉⵡⴹⵉ ⵅ ⵉⴼⴰⴷⴷⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⴱⴻⵏⴷⵉⵇ, ⵉⵙⵄⴰⵔ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵙ ⵡⴰⵟⵟⴰⵙ.
5 Vendo, pois, Hamã que Mordecai não se inclinava nem se prostrava diante dele, encheu-se de furor.
6 ⵎⴰⵛⴰ ⵉⵜⵜⵖⵉⵍ ⴰⵙ ⴰⵢⴰ ⴷ ⴰⵙⴻⵃⵇⴰⵔ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴻⴹ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵖⴰⵔ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ ⵡⴰⵀⴰ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵙⵉⵡⵍⴻⵏ ⴰⴽⵉⴷⴻⵙ ⵅ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ. ⵙ ⵓⵢⴰ ⵢⴰⵔⴻⵣⵣⵓ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⴰⴷ ⵉⵀⴻⵍⵍⴻⴽ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵜⴰⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏ ⵎⵓⵔⴷⴰⵅⴰⵢ.
6 Mas, achou pouco tirar a vida somente a Mordecai; porque lhe haviam declarado o povo de Mordecai. Por esse motivo Hamã procurou destruir todos os judeus, o povo de Mordecai, que havia em todo o reino de Assuero.
7 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⵏⵉⵙⴰⵏ, ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ, ⴳⴳⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ‘ⴱⵓⵔ’, ⵉⵅⵙ. ⴰⴷ ⵢⵉⵏⵉ ‘ⵜⴰⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ’, ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵡⵓⴷⴻⵎ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵙⵙ ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⴰⵢⵓⵔ, ⴰⵍ ⴷⴷ-ⵉⵡⴹⴰ ⵜⵇⴻⴷⴷⵓⵃⵜ ⵅ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⴰⴷⴰⵔ.
7 No primeiro mês, que é o mês de nisã, no ano duodécimo do rei Assuero, se lançou Pur, isto é, a sorte, perante Hamã, para cada dia e para mês, até o duodécimo, que é o mês de adar.
8 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⵏⵏⴰ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⵃⴰⵛⵡⵉⵔⵓⵛ: “ⴰⵇⴰ ⴷⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵎⵟⴰⵔⵔⴻⵛ ⵓ ⵉⵜⵜⵡⴰⴱⴹⴰ ⵊⴰⵔ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⴷⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⵉⵜ ⵏⵏⴻⵛ. ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴼⴰⵔⵔⵇⴻⵏ ⵅ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⵟⵟⵉⴼⴻⵏ ⵛⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⵣⴻⵔⴼⴰⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ. ⵙ ⵓⵢⴻⵏⵏⵉ ⵡⴰⵔ ⴷ ⴰⵙ ⵉⵄⴻⴷⴷⴻⵍ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⵢⴻⵊⵊ ⴰⵎⵎⵓ.
8 E Hamã disse ao rei Assuero: Existe espalhado e disperso entre os povos em todas as províncias do teu reino um povo, cujas leis são diferentes das leis de todos os povos, e que não cumprem as leis do rei; pelo que não convém ao rei tolerá-lo.
9 ⵎⴰⵍⴰ ⵜⵓⵙⴰ ⴰⵙ-ⴷⴷ ⵉ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴰⵔⵉⵏ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵏ ⴰⵔⴻⴷⴷⴵⴻⵏ, ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵏⴻⵛⵛ ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⴷ ⵙⵙⵡⴻⵣⵏⴻⵖ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵄⴻⵛⵔⴰ-ⴰⵍⴰⴼ ⵜⴰⵍⵉⵏⵜ ⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ, ⴰⴷ ⴳⴳⴻⵖ ⴰⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵃⴹⴰⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⵉⴷⴼⴻⵏ ⴷⴻⴳ ⵉⵅⵅⴰⵎⴻⵏ ⵏ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.”
9 Se bem parecer ao rei, decrete-se que seja destruído; e eu pagarei dez mil talentos de prata aos encarregados dos negócios do rei, para os recolherem ao tesouro do rei.
10 ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵜⴰⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵉ ⵣⵉ ⵢⴰⵔⴻⵛⵛⴻⵎ ⵣⴻⴳ ⵓⴹⴰⴹ ⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵓⵛⴰ ⵉⵡⵛⴰ ⵉ-ⵜⵜ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵀⴰⵎⵎⴰⴷⴰⵜⴰ, ⴰⵊⴰⵊⵉ, ⵍⴻⵄⴷⵓ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ.
10 Então o rei tirou do seu dedo o anel, e o deu a Hamã, filho de Hamedata, o agagita, o inimigo dos judeus;
11 ⵉⵏⵏⴰ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵉ ⵀⴰⵎⴰⵏ: “ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵊⵊⵉⵖ ⴰⵛ ⵜⵜ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜⴻⴳⴳⴻⴷ ⵎⵉⵏ ⵜⵡⴰⵔⵉⴷ ⴷ ⵍⴻⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵏⴻⵛ.”
11 e disse o rei a Hamã: Essa prata te é dada, como também esse povo, para fazeres dele o que bem parecer aos teus olhos.
12 ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ, ⵎⵍⴰⵖⴰⵏ ⵉⵎⴰⵔⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵔⴰⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⵀⴰⵎⴰⵏ ⵉ ⵉⵊⴻⴵⵉⴷⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵙⴰⴷⵓ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵓ ⵉ ⵍⵡⵓⵍⴰⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵓ ⵉ ⵍⵃⵓⴽⴽⴰⵎ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵓⵔⴰⵏ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵙ ⵜⵉⵔⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵓ ⵉ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵙ ⵉⵍⴻⵙ ⵏⵏⴻⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵜⴰⴱⵔⴰⵜ ⵜⵓⵔⴰ ⵙ ⵢⵉⵙⴻⵎ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵎⵎⴻⵄ ⵙ ⵜⵅⴰⴷⴻⵏⵜ ⵏ ⵓⵛⴻⵎⵎⵉⵄ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
12 Então foram chamados os secretários do rei no primeiro mês, no dia treze do mesmo e, conforme tudo, quando Hamã ordenou, se escreveu aos sátrapas do rei, e aos governadores que havia sobre todas as províncias, e aos príncipes de todos os povos; a cada província segundo o seu modo de escrever, e a cada povo segundo a sua língua; em nome do rei Assuero se escreveu, e com o anel do rei se selou.
13 ⵙⵙⴻⴽⴽⴻⵏ ⵜⵉⴱⵔⴰⵜⵉⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ ⵖⴰⵔ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵃⵃⴰⵏ, ⴰⴷ ⵏⵖⴻⵏ ⵓ ⴰⴷ ⵀⴻⵍⵍⴽⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵓⴷⴰⵢⴻⵏ, ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵥⵢⴰⵏ ⴰⵎ ⵓⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏ, ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵜⴻⵎⵖⴰⵔⵉⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴷ ⵉⵊⵊⴻⵏ, ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴻⵟⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷ ⴰⵢⵓⵔ ⵏ ⴰⴷⴰⵔ, ⵓ ⵅⴻⵏⵏⵉ ⴰⴷ ⴽⴻⵛⵛⴹⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⵉⵏ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⴽⴻⵛⵛⴰⴹⵜ.
13 Entiaram-se as cartas pelos correios a todas províncias do rei, para que destruíssem, matassem, e fizessem perecer todos os judeus, moços e velhos, crianças e mulheres, em um mesmo dia, a treze do duodécimo mês, que é o mês de adar, e para que lhes saqueassem os bens.
14 ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⵓⴼⴼⵖⴻⵏ ⵎⵉⵏ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵜⵉⵔⴰ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵣⴻⵔⴼ, ⵣⴻⴳ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⴰⵍ ⵜⴻⵏⵏⴻⵖⵏⵉ ⵙ ⴱⵟⴰⵢⵟⴰⵢ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵍⵉⵏ ⵃⴻⵣⵣⵎⴻⵏ ⵉ ⵓⵢⴰ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
14 Uma cópia do documento havia de ser publicada como decreto em cada província, para que todos os povos estivessem preparados para aquele dia.
15 ⴼⴼⵖⴻⵏ ⵉⵔⴻⵇⵇⴰⵙⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⵣⵍⴰ, ⵜⵜⵡⴰⵛⴻⵊⵊⵄⴻⵏ ⵙ ⵓⵣⴻⵢⵢⴰⵔ ⵙ ⵡⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵓⵛⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵓⵣⴻⵔⴼ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ. ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵀⴰⵎⴰⵎ ⵇⵇⵉⵎⴻⵏ ⵙⴻⵙⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵜⴰⵏⴷⵉⵏⵜ ⵏ ⵛⵓⵛⴰⵏ ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⵜ ⵜⴻⵀⵡⴻⵍ.
15 Os correios saíram às pressas segundo a ordem do rei, e o decreto foi proclamado em Susã, a capital. Então, o rei e Hamã se assentaram a beber, mas a cidade de Susã estava perplexa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.