Esdras 6
rift (RIFT) vs NAA
1 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵓⵛⴰ ⴰⵔⵣⵓⵏ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵉⴷⵍⵉⵙⴻⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ, ⵎⴰⵏⵉ ⵜⵜⵡⴰⵅⴻⵎⵎⵍⴻⵏⵜ ⵜⵅⵓⴱⴰⵢ ⴷⵉⵏ ⴷⵉ ⴱⴰⴱⵉⵍ.
1 Então o rei Dario deu ordem, e foi feita uma busca nos arquivos reais da Babilônia, onde se guardavam os documentos.
2 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴼ ⴷⵉ ⴰⵃⵎⴰⵜⴰ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵏⵏⴹⴻⵏ ⴷⵉ ⵍⵇⴻⵍⵄⴰ ⵜⴻⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵍⵄⴰⵎⴰⵍⴰ ⵏ ⵎⵉⴷⵢⴰ ⵓ ⴷⴰⵢⴻⵙ ⵜⵓⵖⴰ ⵜⵉⵔⴰ-ⵢⴰ ⵏ ⵍⵉⴷⴰⵔⴻⵜ:
2 Em Ecbatana, a fortaleza que está na província da Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial que dizia assim:
3 “ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴽⵓⵔⴰⵛ, ⵉⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ ⴽⵓⵔⴰⵛ ⵍⵓⵎⵓⵔ-ⴰ: ‘ⵅ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⴰⵇⴰ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵎⴰⵏⵉ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵓ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵄⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ. ⵍⵓⵄⵍⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜⵉⵍⵉ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ, ⵜⵉⵔⵓ ⵏⵏⴻⵙ ⵙⴻⵜⵜⵉⵏ ⵏ ⵉⵖⴰⴵⴻⵏ,
3 “O rei Ciro, no primeiro ano do seu reinado, baixou o seguinte decreto: Com respeito à Casa de Deus, em Jerusalém, ela deve ser reconstruída para ser um lugar em que se ofereçam sacrifícios. Os seus fundamentos serão firmes, a sua altura será de vinte e sete metros e a sua largura será de vinte e sete metros, com três carreiras de grandes pedras e uma carreira de madeira nova.
4 ⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵍⴻⵙⴷⵓⴷ ⵏ ⵜⵚⵓⴹⴰⵔ ⵜⵉⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵉⵏ ⴷ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵙⵙⴻⴷⴷ ⵏ ⵜⴻⴼⵍⴰⵡⵜ ⴷ ⵊⴷⵉⴷ. ⵎⵉⵏ ⴷⵉⵏ ⵉⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⴰⴷ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵍⵍⴻⴼ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ.
4 As despesas serão pagas pelo palácio real.
5 ⵓⵍⴰ ⴷ ⵍⴻⵇⵛⵓⵄ ⵏ ⵡⵓⵔⴻⵖ ⴷ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵜⵉⵏⵏⵉ ⵉⴽⴽⴻⵙ ⵏⴰⴱⵓⵅⴰⴷⵏⴰⵚⵚⴰⵔ ⵣⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ ⵓ ⵉⵡⵢⵉ ⵜⴻⵏⵜ ⵖⴰⵔ ⴱⴰⴱⵉⵍ, ⴰⴷ ⵜⵜⵡⴰⵔⵔⴻⵏⵜ. ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⴷ ⴷⴷ-ⵉⴷⵡⴻⵍ ⵖⴰⵔ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵖⴰⵔ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ. ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⵎⵎⴰⵔⵙⴻⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.’
5 Além disto, os utensílios de ouro e de prata da Casa de Deus, que Nabucodonosor havia tirado do templo de Jerusalém, levando-os para a Babilônia, serão devolvidos para o templo de Jerusalém, cada utensílio para o seu lugar; serão recolocados na Casa de Deus.”
6 ⵙ ⵓⵢⴰ, ⵜⴰⵜⵏⴰⵢ, ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⵛⴰⵜⴰⵔ-ⴱⵓⵣⵏⴰⵢ ⴷ ⵉⵇⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ, ⵉⵇⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⴰⴳⴳⵯⴻⵊⴻⵎ ⵙⵙⴻⵏⵏⵉ!
6 “E agora você, Tatenai, governador da região do outro lado do Eufrates, e também Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estão do outro lado do rio, fiquem longe daquele lugar.
7 ⵊⵊⴻⵎ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵃⵉⵎⴰ ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⴰⴷ ⴱⵏⴰⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴻⵎⵛⴰⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
7 Não interrompam a obra desta Casa de Deus, para que o governador dos judeus e os seus anciãos reedifiquem a Casa de Deus no seu antigo lugar.
8 ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵅ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴳⴳⴻⵎ ⵉ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴱⵏⴰ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵜⵡⴰⵍⴰⵜ ⵏⵏⴻⵖⵏⵉ. ⵣⴻⴳ ⵡⴰⴳⵍⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ, ⵣⵉ ⵍⵊⵉⵣⵢⴰ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⵅⴻⴵⴻⵚ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵉⵔⵢⴰⵣⴻⵏ-ⴰ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⵡⴰⵔ ⵜᵉⵜⵜⴱⴻⴷⴷⵉ ⵛⴰ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ.
8 Também estou decretando o que vocês devem fazer com estes anciãos dos judeus, para que reedifiquem esta Casa de Deus, a saber, que da tesouraria real, isto é, dos tributos recebidos da região do outro lado do rio Eufrates, se pague, diligentemente, a despesa a estes homens, para que a obra não seja interrompida.
9 ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⴻⵥⵢⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⵖⴰⵔⵚⵉ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ, ⵓ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⴻⵏ ⵣⴻⴳ ⵉⵔⴷⴻⵏ ⴷ ⵜⵎⴻⴵⴰⵃⵜ ⴷ ⴱⵉⵏⵓ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⴰⵡⴰⵍ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴰⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵎⵎⴻⵡⵛ ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵖⴰⵔ ⵡⴰⵙⵙ, ⵃⵉⵎⴰ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵅⴻⵚⵚⵉ ⵓⵍⴰ ⴷ ⵡⴰⵍⵓ,
9 Também lhes seja dado, dia após dia, sem falta, aquilo de que necessitam: novilhos, carneiros e cordeiros, para os holocaustos ao Deus dos céus; e também trigo, sal, vinho e azeite, segundo a determinação dos sacerdotes que estão em Jerusalém.
10 ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⴼⵡⴰⵃⴻⵜ ⵉⵜⵜⴼⵓⵃⴻⵏ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵊⴻⵏⵡⴰⵏ ⵓⵛⴰ ⴰⴷ ⵥⵥⴰⴵⴻⵏ ⴷⵉ ⵟⵟⵡⴻⵄ ⵏ ⵜⵓⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ.
10 Isto para que ofereçam sacrifícios de aroma agradável ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e dos seus filhos.
11 ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⵙⵓⴼⴼⴻⵖ-ⴷⴷ ⵣⵣⴰⵢⵉ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵃⵉⵎⴰ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⴱⴻⴷⴷⵍⴻⵏ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ-ⴰ, ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴽⴽⴻⵙ ⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵄⵎⵓⴷ ⵣⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴰⴷ ⵜ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ, ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵉⵜⵜⵡⴰⵢⴻⵍ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵓⵛⴰ ⴷⵉ ⵙⵙⵉⴱⴱⴻⵜ-ⴰ ⴰⴷ ⵜⴻⴷⵡⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⵣⵓⴱⴰⵛⵜ ⵏ ⵍⴻⵖⴱⴰⵔ.
11 Também estou decretando que, se alguém alterar este decreto, uma viga seja arrancada da sua casa, e que ele seja levantado e pendurado nela; e que a sua casa seja transformada num montão de entulho.
12 ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵀⴷⴻⵎ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵡⴻⵏⵏⵉ ⴷⵉⵏ ⵉⵙⵙⴻⵣⴷⵖⴻⵏ ⵉⵙⴻⵎ ⵏⵏⴻⵙ, ⴽⵓⵍ ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵏⵏⵉ ⵉ ⵖⴰ ⵉⵙⵙⵡⵉⵥⵥⴹⴻⵏ ⴰⴼⵓⵙ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⴱⴻⴷⴷⴻⵍ ⵏⵉⵖ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⴻⴷⴷⴻⴵ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ. ⵏⴻⵛⵛ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ, ⴷ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵡⵛⵉⵏ ⵍⵓⵎⵓⵔ. ⴻⵊⵊ ⴰⴷ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵎⴰⵏ ⴰⵢⴰ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ.”
12 Que o Deus que fez habitar ali o seu nome derrube todos os reis e povos que estenderem a mão para alterar o decreto e para destruir esta Casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, baixei o decreto; que se execute com toda a diligência.”
13 ⵅⴻⵏⵏⵉ ⵜⴰⵜⵏⴰⵢ, ⵍⵡⴰⵍⵉ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵅ ⵓⵊⴻⵎⵎⴰⴹ ⵏ ⵉⵖⵣⴰⵔ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⴰⵟ, ⴰⴽ-ⴷ ⵛⴰⵜⴰⵔ-ⴱⵓⵣⵏⴰⵢ ⴷ ⵉⵇⵔⵉⵏⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴳⴳⵉⵏ ⵙ ⵛⴹⴰⵔⴻⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⴷⴷ-ⵉⵙⵙⴻⴽⴽ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ.
13 Então Tatenai, o governador da região deste lado do Eufrates, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim o fizeram com toda a diligência, segundo o que o rei Dario havia decretado.
14 ⴱⵏⴰⵏ ⵉⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵏ ⵡⵓⴷⴰⵢⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⵔⵏⵉⵏ ⵎⵍⵉⵃ ⴷⵉ ⵍⴻⴱⵏⵉ ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵏⴻⴱⴱⴰ ⵃⴰⴳⴳⴰⵢ ⴷ ⵣⴰⴽⴰⵔⵉⵢⵢⴰ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵄⵉⴷⴷⵓ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴱⵏⴰⵏ ⵓ ⴽⴻⵎⵎⵍⴻⵏ ⵜⵜ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵓ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵓⵎⵓⵔ ⵏ ⴽⵓⵔⴰⵛ ⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ ⴷ ⴰⵔⵜⴰⵃⵛⴰⵙⵜⴰ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ.
14 Os anciãos dos judeus iam construindo e prosperando em virtude do que profetizaram os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido. Reconstruíram o templo e o terminaram segundo a ordem do Deus de Israel e segundo o decreto de Ciro, de Dario e de Artaxerxes, reis da Pérsia.
15 ⵓⵛⴰ ⴰⵎⵎⵓ ⵜᵉⵜⵜⵡⴰⴽⴻⵎⵎⴻⵍ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵍⴰⵜⴰ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⴷⴰⵔ, ⴰⵇⴰ-ⵜ ⴷ ⴰⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⵜⵜⴰ ⵏ ⵜⴳⴻⵍⴷⴰ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⴷⴰⵔⵉⵢⵓⵙ.
15 Terminaram a construção deste templo no terceiro dia do mês de adar, no sexto ano do reinado do rei Dario.
16 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⴷⴻⵛⵛⵏⴻⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ.
16 Os filhos de Israel, os sacerdotes, os levitas e o restante dos exilados celebraram com alegria a dedicação desta Casa de Deus.
17 ⵉ ⵓⴷⴻⵛⵛⴻⵏ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵉⵡⵢⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⴼⵓⵏⴰⵙⴻⵏ, ⵎⵉⵜⴰⵢⴻⵏ ⵏ ⵉⵛⴰⵔⵔⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⴰⵔⴻⴱⵄⴰ-ⵎⵢⴰ ⵏ ⵉⵣⵎⴰⵔⴻⵏ ⴷ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ, ⵓ ⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⴷⴷⴻⵏⴱ ⵜⴻⵏⵄⴰⵛ ⵏ ⵉⵎⵓⵢⴰⵏ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏ ⵜⵇⴻⴱⴱⴰⵍ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
17 Para a dedicação desta Casa de Deus ofereceram cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e doze cabritos, para oferta pelo pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵓ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⴻⵔⴱⵉⵄⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵜⵙⴻⵅⵅⴰⵔⵜ ⵉ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏⵏⵉ ⵉⴵⴰⵏ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⴰⵡⵚⴻⵢⵢⴻⵜ ⵏ ⵡⴻⴷⵍⵉⵙ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ.
18 Estabeleceram os sacerdotes nos seus turnos e os levitas nas suas divisões, para o serviço de Deus em Jerusalém, segundo está escrito no Livro de Moisés.
19 ⴷⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⴰⵔⴱⴻⵄⵟⴰⵛ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵙⵙⵡⴻⵊⴷⴻⵏ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵉ ⵜⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ.
19 Os que voltaram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês.
20 ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴳⴳⵉⵏ ⴰⴷ ⵙⵙⵉⵣⴷⴳⴻⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ. ⵜⵓⵖⴰ-ⵜⴻⵏ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴷ ⵉⵎⴻⵣⴷⴰⴳⴻⵏ ⵓ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴰⵔⵚⴻⵏ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵓⵙⴻⵄⴷⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵅⴻⴼ ⵏⵙⴻⵏ.
20 Os sacerdotes e os levitas tinham se purificado, e todos, sem exceção, estavam limpos. Mataram o cordeiro da Páscoa para todos os que voltaram do cativeiro, para os sacerdotes, seus irmãos, e para si mesmos.
21 ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵉⵄⴻⵇⴱⴻⵏ ⵣⵉ ⵍⵎⴻⵏⴼⴰ, ⵛⵛⵉⵏ ⵣⵣⴰⵢⴻⵙ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊⴻⵏ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴰⵔⵅⵓⵏ ⵉⵅⴻⴼ ⵏⵏⴻⵙ ⵣⵉ ⵍⴻⵅⵎⴻⵊ ⵏ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⵜ ⵓⵛⴰ ⵢⵓⵙⴰ-ⴷⴷ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵢⴰⵔⵣⵓ ⵙⵉⴷⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
21 Assim, os filhos de Israel que tinham voltado do exílio comeram a Páscoa, juntamente com todos os que, unindo-se a eles, se haviam separado das coisas impuras dos gentios da terra, para buscarem o Senhor , Deus de Israel.
22 ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵏ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵡⴻⵖⵔⵓⵎ ⴱⵍⴰ ⴰⵏⵜⵓⵏ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵙⵙⴻⴼⵔⴰⵃ ⵉ-ⵜⴻⵏ ⵓⵛⴰ ⵉⵙⵙⵎⴻⵢⵢⴻⵍ ⵓⵍ ⵏ ⵓⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⴰⵛⵛⵓⵔ ⵖⴰⵔⵙⴻⵏ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵉⵙⵙⴻⵊⵀⴻⴷ ⵉⴼⴰⵙⵙⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
22 Celebraram a Festa dos Pães sem Fermento durante sete dias, com alegria, porque o Senhor os tinha alegrado, mudando o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da Casa de Deus, o Deus de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.