Esdras 3
rift (RIFT) vs VC
1 ⵓⵎⵉ ⴷⴷ-ⵢⵉⵡⴻⴹ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⵓ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜⵓⵖⴰ ⴰⵜⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵏⴻⴷⴷⴰⵎ, ⵉⵙⵙⵎⵓⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ.
1 Tendo chegado o sétimo mês, e estando os filhos de Israel instalados em suas cidades, todo o povo se reuniu como um só homem em Jerusalém.
2 ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵚⴰⴷⴰⵇ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ, ⴷ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⴰⴽ-ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⵓⵛⴰ ⴱⵏⴰⵏ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵅⴰⵙ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵔⴰ ⴷⵉ ⵛⵛⴰⵔⵉⵄⴰ ⵏ ⵎⵓⵙⴰ, ⴰⵔⵢⴰⵣ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ.
2 Então Josué, filho de Josedec, e seus irmãos sacerdotes, bem como Zorobabel, filho de Salatiel, e seus irmãos principiaram a reconstrução do altar do Deus de Israel e ofereceram holocaustos, como a lei de Moisés, homem de Deus, prescrevia.
3 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⴰⵄⴰⵍⵟⴰⵔ ⵅ ⴷⵙⵓⵙⴰ ⵏⵏⴻⵙ ⵎⴰⵏⵉ ⵜ ⵜⵓⵖⴰ ⴷ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ, ⵡⴰⵅⵅⴰ ⵜⴻⵡⴹⴰ-ⴷⴷ ⵅⴰⵙⴻⵏ ⵜⵉⴳⴳⵯⵓⴷⵉ ⵣⵉ ⵍⴻⴳⵏⵓⵙ ⵏ ⵜⴻⵎⵎⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵅⴰⵙ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵜⵓⴼⴼⵓⵜ ⵓ ⵉ ⵜⵎⴻⴷⴷⵉⵜ.
3 Reconstruíram o altar sobre as antigas bases, porque tinham medo dos habitantes vizinhos, e ofereceram holocaustos ao Senhor pela manhã e pela tarde.
4 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵄⴻⵢⵢⴷⴻⵏ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵍⵄⵉⴷ ⵏ ⵉⵄⵓⵛⵛⵓⵜⴻⵏ, ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜ ⵢⵓⵔⴰ, ⵓⵛⴰ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ, ⴰⵙⵙ ⵉⴹⴼⴰⵔ ⵓⵎⴰⵙ. ⵜⵓⵖⴰ ⵍⵇⴻⴷⴷ ⵏⵙⴻⵏⵜ ⵉ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴰⵙⵙ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵎⵉⵏ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵉ ⵡⴰⵙⵙ ⵏⵏⵉ.
4 Em seguida celebraram a festa dos Tabernáculos, como estava prescrito, e, diariamente, ofereciam holocaustos de acordo com o número prescrito para cada dia.
5 ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⴰⵙ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵜⴰⵖⴰⵔⵚⵜ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵏ ⵍⴻⴱⴷⴰ, ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵉ ⵡⵓⵙⵙⴰⵏ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵏ ⵊⴷⵉⴷ ⵓ ⵉ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴻⵄⵢⵓⴷⴰⵜ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳⴻⵏ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵉⵏⵏⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵜⵜⵡⴰⵇⴻⴷⴷⵙⴻⵏ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⴽⵓⵍ ⵉⵊⵊ ⵡⴻⵏⵏⵉ ⵉⵟⵟⴻⵡⵄⴻⵏ ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵉⵇⴻⴷⴷⴻⵎ ⵉⵛⵜ ⵏ ⵜⴻⵡⵀⵉⴱⵜ ⵙ ⵍⵅⴰⴹⴰⵔ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ.
5 Depois disso, ofereceram o holocausto perpétuo, os das neomênias e de todas as solenidades consagradas ao Senhor, assim como os daqueles que faziam uma oferta ao Senhor.
6 ⵣⴻⴳ ⵡⴰⵙⵙ ⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓ ⵏ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵙⴻⴱⵄⴰ ⴱⴷⴰⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴰⴷ ⵇⴻⴷⴷⵎⴻⵏ ⵜⵉⵖⴰⵔⵚⴰ ⵏ ⵡⴻⵛⵎⴰⴹ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ, ⵎⴰⵛⴰ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⵄⴰⴷ.
6 No primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor, mas os fundamentos do templo do Senhor não estavam ainda colocados.
7 ⵡⵛⵉⵏ ⵏⵏⵓⵇⴰⵔⵜ ⵉ ⵉⵎⴰⵚⵚⵓⵜⴻⵏ ⵓ ⵉ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⵏⴻⵇⵇⵛⴻⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ, ⵓⵛⴰ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵓⵏ ⵓ ⵉ ⴰⵢⵜ ⵏ ⵚⵓⵔ ⵡⵛⵉⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵎⴰⵛⵛⴰ ⴷ ⵜⵉⵙⵙⵉⵜ ⴷ ⵣⵣⴻⵛⵜ, ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⴰⵡⵢⴻⵏ ⴰⴽⴻⵛⵛⵓⴹ ⵏ ⵜⵏⴻⴳⵍⵉⵏ ⵏ ⵍⵓⴱⵏⴰⵏ ⵖⴰⵔ ⵍⴻⴱⵃⴰⵔ ⵖⴰⵔ ⵢⴰⴼⴰ ⵄⵍⴰⵃⵙⴰⴱ ⵜⵜⴻⵙⵔⵉⵃ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵡⵛⴰ ⴽⵓⵔⴰⵛ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵍⴼⵓⵔⵙ.
7 Foram então contratados canteiros e carpinteiros; deram aos sidônios e tírios víveres, azeite e vinho para que trouxessem por mar a madeira dos cedros desde o Líbano até Jope, segundo a autorização que lhes tinha dado Ciro, rei da Pérsia.
8 ⴷⴻⴳ ⵓⵙⴻⴳⴳⵯⴰⵙ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ ⴰⵡⴰⵔⵏⵉ ⵡⴰⵡⴰⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⵖⴰⵔ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ ⴷⵉ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷⴻⴳ ⵓⵢⵓⵔ ⵡⵉⵙⵙ ⵜⵏⴰⵢⴻⵏ, ⴱⴷⴰⵏ ⵣⴰⵔⵓⴱⴱⴰⴱⵉⵍ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵛⴰⵄⴰⵍⵜⵉⵢⵉⵍ, ⴷ ⵢⴰⵀⵓⵛⴰⵄ, ⵎⵎⵉⵙ ⵏ ⵢⵓⵚⴰⴷⴰⵇ, ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ ⵏⵙⴻⵏ ⵉ ⵉⵇⵇⵉⵎⴻⵏ, ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⴷⴷ-ⵢⵓⵙⵉⵏ ⵣⵉ ⵜⵎⴻⵃⴱⴰⵙⵜ ⵖⴰⵔ ⵓⵔⵛⴰⵍⵉⵎ, ⴷⵉ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ. ⵏⵉⵜⵏⵉ ⴳⴳⵉⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⵣⵉ ⵄⵉⵛⵍⵉⵏ ⵉⵙⴻⴳⴳⵯⵓⵙⴰ ⵙⴻⵏⵏⴻⵊ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ.
8 No segundo ano de sua chegada ao templo de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Josedec, tendo consigo seus irmãos, os sacerdotes, os levitas e todos os que haviam voltado do cativeiro para Jerusalém, puseram-se a trabalhar; os levitas de vinte anos para cima foram encarregados da direção dos trabalhos do templo do Senhor;
9 ⵓⵛⴰ ⵉⴽⴽⴰⵔ ⵢⴻⵛⵓⵄⴰ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵙ, ⴰⴽ-ⴷ ⵇⴰⴷⵎⵢⵉⵍ ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵏⴻⵙ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⵢⴰⵀⵓⴷⴰ, ⴰⵎ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵡⴻⵔⵢⴰⵣ ⵎⴰⵃⴻⵏⴷ ⴰⴷ ⵟⵟⴼⴻⵏ ⴰⵛⴱⴰⵔ ⵅ ⵢⵉⵏⵏⵉ ⵉⴳⴳⵉⵏ ⵍⵅⴻⴷⵎⴻⵜ ⴷⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⴰⵔⴻⴱⴱⵉ, ⵓ ⵄⴰⵡⴻⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏ ⵃⵉⵏⴰⴷⴰⴷ ⴰⴽ-ⴷ ⵉⵃⴻⵏⵊⵉⵔⴻⵏ ⵏⵙⴻⵏ ⴷ ⴰⵢⵜⵎⴰⵜⵙⴻⵏ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ.
9 Josué, com seus filhos e irmãos, Cedmiel, com seus filhos, filhos de Judá, propuseram-se unanimemente a dirigir os que trabalhavam na construção da casa de Deus; o mesmo fizeram os filhos de Henadad com seus filhos e seus irmãos que eram levitas.
10 ⵓⵎⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⴱⴻⵏⵏⴰⵢⴻⵏ ⵙⵙⵔⵓⵙⴰⵏ ⴷⵙⴰⵙ ⵉ ⵣⵣⴰⵡⴻⵛⵜ ⵜⴰⵎⴻⵇⵇⵔⴰⵏⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ, ⵙⵙⴱⴻⴷⴷⴻⵏ ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⵙ ⵡⴰⵔⵔⵓⴹ ⵏⵙⴻⵏ ⴰⴽ-ⴷ ⵍⴻⴱⵡⴰⵇ, ⵓⵍⴰ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ, ⴰⵢⵜ ⵏ ⴰⵙⴰⴼ, ⵙ ⵜⴻⴵⵓⵏⵉⵏ ⵏ ⵡⵓⵣⵣⴰⵍ, ⵃⵉⵎⴰ ⴰⴷ ⵙⵙⴻⵎⵖⴰⵔⴻⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⴰⵎ ⵎⴰⵎⵎⴻⵛ ⵜⵓⵖⴰ ⵉ ⴷ ⴰⵙⴻⵏ ⵉⵙⵙⵛⴻⵏ ⵓⴼⵓⵙ ⵏ ⴷⴰⵡⵓⴷ, ⴰⵊⴻⴵⵉⴷ ⵏ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ.
10 Logo que os pedreiros lançaram os fundamentos do templo do Senhor, apresentaram-se os sacerdotes ornamentados para assistir à cerimônia, com as trombetas, e os levitas, filhos de Asaf, com os címbalos, para louvarem o Senhor, segundo as ordens de Davi, rei de Israel.
11 ⵏⵉⵜⵏⵉ ⵖⴻⵏⵏⵊⴻⵏ ⵙ ⵏⵏⵓⴱⵜⴰⵜ ⵉ ⵙⵉⴷⵉ ⵙ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⴷ ⵓⵇⴰⴷⵉ, ⴰⵇⴰ ⵏⴻⵜⵜⴰ ⵉⵚⴱⴻⵃ ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵜⴰⵎⴻⵅⵙⵉⵡⵜ ⵏⵏⴻⵙ ⵉⵛⴻⵡⵡⴰⵔⴻⵏ ⵅ ⵉⵙⵔⴰⵉⵍ ⵜᵉⵜⵜⵖⵉⵎⴰ ⵉ ⵍⴻⴱⴷⴰ. ⵓ ⵎⴰⵔⵔⴰ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⵉ ⵓⵙⴻⵎⵖⴰⵔ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵎⴰⵖⴰⵔ ⴷⵙⴰⵙ ⵉ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵏ ⵙⵉⴷⵉ ⵜⵓⵖⴰ ⵉⵎⵎⴰⵔⵙ.
11 Entoaram ao Senhor este refrão de louvor: Porque ele é bom, e porque sua misericórdia com Israel permanece para sempre! E todo o povo soltou aclamações de alegria para celebrar o Senhor, por ocasião do lançamento dos alicerces de sua casa.
12 ⴰⵟⵟⴰⵙ ⵏ ⵉⴽⴻⵀⵀⴰⵏⴻⵏ ⴷ ⵉⵍⴰⵡⵉⵢⵢⴻⵏ ⴷ ⵉⵣⴻⴵⵉⴼⴻⵏ ⵅ ⵉⴱⴰⴱⴰⵜⴻⵏ ⵏ ⵍⴰⴵⴰⵜ, ⵉⵡⴻⵙⵙⵓⵔⴰ ⵉⵏⵏⵉ ⵉⵥⵔⵉⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ ⵜⴰⵎⴻⵣⵡⴰⵔⵓⵜ, ⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵉⵊⴻⵀⴷⴻⵏ ⵓⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⴳⴳ ⴷⵙⴰⵙ ⵏ ⵜⴰⴷⴷⴰⵔⵜ-ⴰ ⵣⵣⴰⵜ ⵉ ⵜⵉⵟⵟⴰⵡⵉⵏ ⵏⵙⴻⵏ, ⵎⴰⵛⴰ ⵓⵍⴰ ⴷ ⴰⵟⵟⴰⵙ ⴰⵔⴻⵏⵢⴻⵏ ⴷⵉ ⵜⵎⵉⵊⵊⴰ ⵏⵙⴻⵏ ⵙ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵓ ⵙ ⵍⴻⴼⵔⴰⵃⴻⵜ,
12 Mas, enquanto muitos gritavam de alegria e júbilo, muitos sacerdotes, levitas e chefes de família, já idosos, que tinham visto o primeiro templo, choravam em alta voz, enquanto diante deles eram lançados os alicerces do novo edifício.
13 ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵡⴰⵔ ⵉⵣⴻⵎⵎⴰⵔ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⴰⴷ ⵎⴻⵢⵢⵣⴻⵏ ⵊⴰⵔ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⴷ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵏ ⵉⵖⵓⵢⵢⴰⵏ ⵙ ⵉⵎⴻⵟⵟⴰⵡⴻⵏ ⵏ ⵍⴳⴻⵏⵙ, ⵎⵉⵏⵣⵉ ⵍⴳⴻⵏⵙ ⵉⵙⵖⵓⵢ ⵙ ⵢⵉⵊⵊ ⵏ ⵓⵙⵍⵉⵡⵍⴻⵡ ⵉⵎⵖⴰⵔ ⴰⵍⴰⵎⵉ ⵉⵜⵜⵡⴰⵙⴻⵍ ⵍⵃⴻⵙⵙ ⵣⵉ ⵍⴰⴳⴳⵯⴰⵊ.
13 Era impossível distinguir os gritos de alegria dos clamores daqueles que choravam, pois todo o povo gritava em altos brados, e o eco de suas vozes se podia ouvir de longe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.